Инфинитив, инфинитивные обороты

Понятие инфинитива, употребление инфинитива и инфинитивных конструкций, распространенных в немецком языке, а также функции и основные способы перевода инфинитивных оборотов. Анализ переводческих трансформаций инфинитивной конструкции um…+ zu+Infinitiv.

Подобные документы

  • Доказательство наличия наметившейся эвиденциальной стратегии в английском языке на основании фактов дифференциации ситуации восприятия по полноте охвата, которая грамматикализована формами инфинитива Indefinite и причастия I в конструкции Complex Object.

    статья, добавлен 25.12.2018

  • Анализ инфинитивных предложений как одного из средств формирования обобщенной семантики русских пословиц. Описание разнообразных модальных значений, выражаемых независимым инфинитивом в языке пословиц. Основные типы односоставных глагольных предложений.

    статья, добавлен 27.12.2018

  • Рассмотрены существующие подходы к падежу плавающих определителей в инфинитивных клаузах. Падежная независимость при субъектном контроле. Идиоматические выражения и прямообъектный контроль. "Причудливо-субъектные" предикаты: угораздить, подмывать, тянуть.

    дипломная работа, добавлен 13.07.2020

  • Определение особенностей функционирования в тексте безлично-инфинитивных конструкций, как собственно лингвистических ключевых знаков. Изучение видов концептуализации. Анализ концептуального пространства, как части семантического пространства текста.

    статья, добавлен 30.07.2016

  • Функционально-грамматическое описание языковых единиц - одно из наиболее перспективных исследований, существующих в языкознании. Практичность изучения вопросительных инфинитивных предложений, употребляющихся в текстах публицистического характера.

    статья, добавлен 31.10.2010

  • Выявление особенностей употребления форм инфинитива, и предпринятые попытки определить их грамматический статус и место в системе наклонения. Выраженная полифункциональность, обусловливающая неопределенность их статуса в системе глагольных категорий.

    статья, добавлен 02.01.2019

  • Проблемы отражения концептуальной картины мира писателя в художественном тексте (на материале романа Ф.М. Достоевского "Бесы"). Особенности функционирования в тексте безлично-инфинитивных конструкций как собственно лингвистических ключевых знаков.

    статья, добавлен 05.12.2018

  • Исследование русского инфинитивного определения со значением побуждения и языковых средств, необходимых для перевода его значений на персидский язык на основе сопоставительного анализа инфинитива на материале романа А.Н. Толстого "Хождение по мукам".

    статья, добавлен 17.03.2022

  • Ознакомление с теоретическими основами науки о переводе. Характеристика трудностей перевода поэтических текстов. Рассмотрение результатов переводческого анализа трагедии Гете "Фауст". Изучение понятия переводческих трансформаций, как метода перевода.

    дипломная работа, добавлен 11.08.2017

  • Исследование степеней сравнения прилагательных. Множественное число и притяжательный падеж существительных. Характеристика модальных глаголов и их эквивалентов. Случаи употребления сослагательного наклонения. Основные формы и функции инфинитива.

    учебное пособие, добавлен 09.10.2016

  • Последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов. Порядок перевода придаточных предложений, их примеры. Перевод с немецкого предложений на русский язык. Перевод текста и ответ на вопросы. Составление предложений, используя определенные слова.

    контрольная работа, добавлен 23.03.2020

  • Исследование особенностей грамматического оформления прошедшего времени в немецком языке. Рассмотрение основных форм немецких глаголов: Infinitiv, Prеteritum и Partizip II. Изучение порядка образования сложного прошедшего времени в немецком языке.

    реферат, добавлен 15.04.2014

  • Понятие переводческих трансформаций. Непрямой порядок слов в русском языке как переводческая трудность; применение грамматических трансформаций для её преодоления. Отглагольные единицы в русском языке и особенности их перевода на английский язык.

    реферат, добавлен 01.04.2016

  • Сущность переводческих трансформаций. Характеристика основных приемов, используемых при переводе. Добавление как вид переводческих трансформаций. Опущение и замены: их использование при выполнении переводов. Перестановка и ее значение в процессе перевода.

    контрольная работа, добавлен 31.05.2012

  • Система видо-временных: форм английского глагола в действительном залоге. Понятие о страдательном залоге, его образование и употребление. Модальные глаголы и их разновидности. Типы придаточных и условных предложений. Формы инфинитива и их употребление.

    учебное пособие, добавлен 11.06.2015

  • Распространенные случаи ошибочного употребления деепричастий, деепричастных оборотов. Морфологический разбор деепричастий как формы полупредикативной функции. Деепричастия в русском литературном языке ХХ-ХХI вв. Стилистически немаркированное употребление.

    реферат, добавлен 25.05.2018

  • Комплексный анализ позиции объекта в инфинитивных структурах с управляющим глаголом lassen, установление закономерности его постановки в данных сочетаниях. Создание синтаксических связей и формирование грамматического значения предложений с lassen.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Изучение своеобразия инфинитивных предложений в русском языке с точки зрения многообразия их модальных значений. Описание компонентов структурной схемы инфинитивного предложения и его функционирования в качестве показателей модально-оценочных значений.

    статья, добавлен 14.09.2020

  • Определение имени существительного как части речи в английском языке. Категории числа, грамматического рода, падежа. Функции существительного в предложении. Анализ особенностей его переводческих трансформаций на примере перевода художественных текстов.

    курсовая работа, добавлен 29.08.2014

  • Систематизация сведений о возможностях изменения объема значения отдельных лексических единиц. Основные способы наименования социальных объединений в современном немецком языке. Анализ социолингвистической интерпретации лексических трансформаций.

    статья, добавлен 11.12.2018

  • Понятие документа и его основные функции. Основные черты письменной деловой речи. Роль и место фразеологизмов и устойчивых словосочетаний в деловой речи. Применение неопределенной формы глагола и инфинитивных конструкций в официально-деловом стиле.

    реферат, добавлен 12.11.2014

  • Определение в предложениях видовременной формы и залога глагола-сказуемого. Перевод текста с разным значением глаголов to be, to have, to do. Перевод предложения на русский язык, обращая внимание на функции инфинитива. Письменный перевод текстов.

    контрольная работа, добавлен 30.09.2012

  • Использование переводческих трансформаций для достижения адекватности перевода романа О. Уайльда. Учет особенностей грамматического строя языка. Специфика классификаций Комиссарова и Бархударова. Характеристика приемов транскрибирования и транслитерации.

    курсовая работа, добавлен 12.05.2014

  • Понятие категории наклонения глагола и его разновидности: изъявительное, сослагательное и повелительное, их формальные признаки и отличительные особенности одного от другого. Правила и принципы образования от инфинитива формы всех трех наклонений.

    конспект урока, добавлен 22.10.2013

  • Описание разнообразных подходов к многомерному и многофакторному процессу перевода и "метатексту" как его результату. Анализ видов переводческих трансформаций: лексических, грамматических и комплексных (экспликация, компенсация, антонимический перевод).

    статья, добавлен 29.12.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.