Сучасні підходи до організації процесу самостійного оволодіння студентами-філологами письмовим перекладом
Дослідження сучасного стану навчання перекладу. Характеристика особливостей сучасних тенденцій ринку перекладацьких послуг. Вивчення сучасних ефективних підходів до процесу організації самостійного оволодіння студентами-філологами письмовим перекладом.
Подобные документы
Особливості перекладу суспільно-політичної лексики в сучасному англомовному дискурсі. Розгляд процесу перекладу текстів цієї галузі, які трапляються в інтерв’ю політиків та публікаціях, кількість яких постійно зростає в засобах масової інформації.
статья, добавлен 29.07.2020Застосовування перекладу для засвоєння матеріалу, розвитку мовленнєвих умінь і навичок спілкування. Мовний аналіз сучасних перекладів наукових текстів студентами технічних університетів. Вплив "старої" мови на "нову" згідно з І. Бодуеном де Куртеном.
статья, добавлен 05.03.2019Гіпотеза критичного періоду у вивченні іноземної мови. Нейролінгвістичні моделі оволодіння іноземною мовою. Вплив латералізації півкуль головного мозку на оволодіння мовою. Абстрактні та системно-лінгвістичні особливості засвоєння мови в різному віці.
статья, добавлен 06.03.2018Специфіка відтворення інтеркультурних та екстралінгвістичних явищ. Зв’язок сучасної концептології з перекладацьким аналізом тексту. Висвітлення основних протиріч, котрі виникають під час процесу перекладу. Лінгвістична теорія перекладу, її напрямки.
статья, добавлен 05.03.2018Підвищення професійних компетенцій фахівців з перекладу в умовах сучасного полікультурного середовища. Виявлення та систематизація лексичних і семантичних перекладацьких помилок під час роботи з англомовними текстами. Дослідження словникових дефініцій.
статья, добавлен 27.02.2024Дослідження особливостей та тенденцій до жанрових інновацій в сучасних українських масмедіа. Авторська аргументація, яка спирається на функціональну еволюцію літературної мови, що відображається у зміні комунікативної природи стилю, зокрема й медійного.
статья, добавлен 14.08.2023Вивчення лексико-семантичної групи дієслів руху як важливий складник процесу оволодіння українською мовою інокомунікантами. Принципи і прийоми, що забезпечують засвоєння відомостей про дієслова руху в курсі дисципліни "Українська мова як іноземна".
статья, добавлен 21.10.2024На прикладі перекладацької версії "Teaching and learning strategies for the thinking classroom" проведено аналіз сучасних тенденцій перекладу англомовного педагогічного дискурсу. Еквівалентність перекладу педагогічного дискурсу методом контент-аналізу.
статья, добавлен 24.10.2022Аналіз проблеми вивчення української мови як іноземної. Характеристика особливостей застосування нейролінгвістики як бази для створення сучасних методик вивчення іноземних мов. Аналіз особливостей мовного вираження мисленнєвих процесів в процесі навчання.
статья, добавлен 30.06.2020Вивчення впливу систем автоматизації перекладу на якість письмових перекладів студентів першого курсу магістратури перекладацьких відділень факультетів іноземних мов. Використання термінологічних баз, яке дозволяє підвищити якість виконання перекладу.
статья, добавлен 31.05.2022Дослідження особливостей інноваційного словотворення в сучасних українських жаргонах. Дослідження поширеності суфіксальної варіативності, як однієї з найпоширеніших особливостей комп'ютерного жаргону. Аналіз процесу ожаргонювання професійних назв.
статья, добавлен 01.09.2022Аналіз сучасних пуристичних тенденцій в термінотворенні. Розгляд зв'язку пуризму з розвитком суспільства, виокремлення його позитивних і негативних ознак. Характеристика поглядів сучасних мовознавців на пурифікацію термінології в умовах глобалізації.
статья, добавлен 30.08.2018Дослідження стилістичних особливостей перекладу англомовної художньої літератури на матеріалі всесвітньовідомого роману Дж.К. Роулінг "Гаррі Поттер". Розгляд основних перекладацьких трансформацій під час перекладу англомовної художньої літератури.
статья, добавлен 19.05.2022Дослідження перекладів творів сучасних українських письменників іноземними мовами. Лінгвістичний аналіз текстів творів сучасних українських прозаїків. Вивчення специфіки відтворення діалектної лексики в англомовних перекладах сучасної української прози.
статья, добавлен 27.08.2020З’ясовано підходи до дослідження синтаксису, поміж яких визначено найважливіші, що переважають під час характеризування особливостей та властивостей системи синтаксичних одиниць. Акцентовано на єдності комунікативної організації синтаксичних конструкцій.
статья, добавлен 11.05.2023Аналіз основних лінгвістичних підходів і корпусного підходу до вивчення колокацій. Характеристика положення британського контекстуалізму. Розгляд сучасних українських досліджень колокацій, представлених лексико-граматичним і корпусним підходами.
статья, добавлен 06.04.2019Специфіка перекладу з однієї природної мови на іншу системой автоматичного перекладу Google. Експрес-аналіз іншомовної спеціалізованої інформації з Інтернету. Методи оцінки еквівалентності машинного перекладу німецьких текстів юридичного спрямування.
статья, добавлен 05.12.2018Характеристика особливостей перекладу риторичних засобів на прикладі Промови Президента України Володимира Зеленського у Бундестазі. Визначення оптимальних перекладацьких трансформацій, прийомів, які найчастіше використано для перекладу тексту промови.
статья, добавлен 28.12.2023- 119. Особливості викладання науково-технічного перекладу студентам інженерних та мовних спеціальностей
Розгляд проблем викладання перекладу науково-технічної літератури у рамках підготовки фахівців-перекладачів у закладах вищої освіти України. Диференціація методичних підходів до роботи зі студентами інженерних спеціальностей і мовної спеціалізації.
статья, добавлен 13.11.2020 Оволодіння студентами немовних спеціальностей лексичною та фонетичною компетенціями іноземної мови. Особливості артикуляції звуків в англійській мові. Формування інтонаційних навичок у майбутніх філологів. Використання у лінгвістиці мовних традицій.
статья, добавлен 09.10.2018Особливості та проблеми перекладу лексичних одиниць з іноземної мови. Труднощі, які можуть виникнути при перекладі. Підходи до перекладу текстів: когнітивний та спеціальний. Передача основної ідеї з однієї мови на іншу, зберігаючи особливості тексту.
статья, добавлен 04.11.2018Вивчення терміна "концепт" у межах перекладацьких досліджень. Дослідження адекватності художнього перекладу через призму лінгвокогнітивістики та лінгвокультурології. Багатовекторність перекладацької роботи під час відтворення концептів у тексті перекладу.
статья, добавлен 25.07.2020Дослідження різних підходів та тенденцій щодо вивчення маніпулятивного впливу в сучасних дискурсивних дослідженнях. Особливості маніпуляції у різних типах дискурсу. Характеристика маніпулятивних функцій, умов маніпулятивного впливу та його механізмів.
статья, добавлен 29.06.2020Особливості перекладу рекламних слоганів на лексико-семантичному рівні функціонування мови. Лексико-семантичний аналіз будови рекламного слогана як самостійного елемента тексту. Основні стратегії перекладу, які застосовуються при перекладі слоганів.
статья, добавлен 20.07.2022Характеристика білінгвального підходу до навчання іноземним мовам, що сприяє підсиленню процесу якісного запам’ятовування студентами лексико-граматичного навчального матеріалу як професійного спрямування, так і для загальновживаного використання.
статья, добавлен 28.12.2017