Низкоинформативные высказывания как универсальное средство межкультурной коммуникации (на материале английского языка)
Изучение имплицитного содержания штампов и клише. Рассмотрение проблемы связи ассертивного и выводного смыслов малоинформативных высказываний. Понимание скрытого смысла высказывания. Анализ характера соотношения ассерции, пресуппозиции и импликации.
Подобные документы
- 101. Роль вопросительных частиц в организации семантического пространства интеррогативного высказывания
Функциональная нагрузка вопросительных частиц в семантической структуре интеррогативного высказывания. Вопросительные частицы как активные, узнаваемые средства выражения семантики интеррогативности. Коммуникативно-достаточные интеррогативные высказывания.
статья, добавлен 16.12.2018 Высказывания с имплицитным содержательным компонентом, их классификация в соответствии с базовым структурным компонентом (БСК). Значение имплицитной субъективной модальности. Реализация значения модальности в частном употребительном варианте БСК.
статья, добавлен 23.09.2018Типы вопросительных высказываний в речи свидетелей защиты в рамках суда. Изучение речевого поведения неофициальных лиц в судебном диалоге, рассматривая его, как стилевой симбиоз официально-делового, институционального и неофициального характера.
статья, добавлен 14.11.2020Рассмотрение модальных фраз предпочтения-сравнения в аспекте их семантических и прагматических характеристик, специфика модальных функций, реализуемых в высказывании средствами английского языка. Отличия сравнений от модальных фраз предпочтения-сравнения.
статья, добавлен 31.08.2020Изучение национального характера смеха в межкультурной коммуникации. Характеристика особенностей выражения этикетного поведения в межкультурных текстах. Изучение анекдотов на национальную тематику, проявляющихся посредством стереотипного мышления.
статья, добавлен 07.02.2019Рассмотрение вопросов передачи культурно-специфических смыслов в рамках переводоведения и теории межкультурной коммуникации. Возможности культурной адаптации в переводе. Возможности сохранения национального своеобразия оригинала художественного текста.
статья, добавлен 25.09.2018Знакомство с основными особенностями невербальных средств коммуникации в словарях английского языка. Общая характеристика проблем, с которыми сталкивается практически каждый пользователь словаря. Рассмотрение наборных средств невербальной коммуникации.
статья, добавлен 27.07.2020Процесс обучения перевода на слух и запоминания. Декодирование смысла и цели высказывания на уровне текста и последующее его кодирование в переводящем языке. Устный перевод с иностранного языка. Понимание, чтение, слушание текста на исходном языке.
доклад, добавлен 18.04.2014Проблемы истолкования значения пресуппозиции в диалоге и ее природы как зоны пересечения когнитивных пространств коммуникантов, актуализирующейся в процессе коммуникации. Роль и значение пресуппозиции в определении развития речевой ситуации в диалоге.
статья, добавлен 23.12.2018Характерные особенности коммерческой корреспонденции. Рассмотрение примеров перевода с английского языка на русский со сложными предложениями высказываний. Результаты переводов деловой коммерческой корреспонденции с английского языка на русский.
статья, добавлен 05.10.2021Проведение комплексного исследования характерной для русской коммуникации конструкции "двойного императива" в лингвокультурном аспекте. Попытка рассмотрения в диахронии лексикона снижающих категоричность императивного высказывания этикетных клише.
статья, добавлен 23.01.2019Определение прагматического потенциала и изучение общих параметров научно-технического текста как средства межкультурной коммуникации. Анализ особенностей научного стиля русского и английского языка. Описание требований прагматической адаптации текста.
дипломная работа, добавлен 28.06.2012Предмет практической стилистики. Способы и формы использования языковых средств. Корректировка и внедрение норм литературного русского языка. Выбор словесных единиц при построении связного высказывания. Проблема синонимии в практической стилистике.
презентация, добавлен 17.04.2016Рассмотрение примеров слов, употребляемых в разных вариантах английского языка, отслеживание связи между их употреблением. Изучение взаимосвязи между британским и американским вариантами английского языка. Фонетика британского английского языка.
статья, добавлен 15.03.2019Исследование проявлений узуальной интерференции русского языка на уровне структуры простого высказывания на английском языке, разработка и обоснование применения функционально-когнитивного подхода к предотвращению узуальной синтаксической интерференции.
статья, добавлен 21.09.2020В работе рассматривается роль стандарта английского языка, а также его вариантов для межкультурной коммуникации с лингвокультурной и эволюционной точек зрения. Определяется влияние других языков и культур на английский язык, в результате его глобализации.
статья, добавлен 25.12.2018Комплексное рассмотрение взаимосвязи мысленного членения действительности и обозначения элементов ситуации в высказываниях детей раннего возраста. Изучение комбинации компонентов высказывания, их последовательности и морфологической оформленности.
статья, добавлен 29.06.2021Экономное использование аббревиатур языком как один из способов концентрирования информации в целях повышения эффективности общения. Употребление разновидностей английского языка в роли лингва франка когда они отражают местные культурные ценности.
статья, добавлен 21.10.2018Факторы, мешающие достижению адекватности при переводе юридического текста с английского языка на русский. Эквивалентность и адекватность передачи содержания исходного текста средствами языка перевода с учетом межъязыковых и межкультурных различий.
статья, добавлен 30.04.2019Рассмотрение этапа формирования лексических навыков английского языка. Разработка фонетической разминки. Характеристика методов формирования монологического и диалогического высказывания. Анализ способов расширения знаний учащихся о кино и театрах.
конспект урока, добавлен 28.11.2014Высказывания со "слабой" определенностью - совокупность языковых единиц, которые обладают частной семантической функцией определенной неидентифицирующей референции. Целенаправленность как одна из наиболее характерных особенностей иллокутивного акта.
статья, добавлен 02.01.2019Комплексное рассмотрение роли межъязыковой омонимии в межкультурной коммуникации на примере лексических единиц. Межкультурный коммуникация как взаимодействие между представителями различных национальных культур. Неправильное понимание и перевод текста.
статья, добавлен 27.06.2021Соотношение прагматики адресанта и адресата при восприятии эллипсисов. Факторы успешности речевого общения. Исследование процесса коммуникации, при котором собеседник отфильтровывает несоответствующий фрейм для правильного понимания высказывания.
статья, добавлен 14.12.2018Плюрицентричность английского языка. Отличительные черты гонконгского варианта английского языка, его фонетические, грамматические, лексические особенности. Косвенные и прямые обращения, представленные в Словаре гонконгского варианта английского языка.
статья, добавлен 19.05.2021Рассмотрение коррелятов и фонетических признаков английского ударения. Акустический анализ безударных качественно редуцированных гласных. Варьирование одиночных параметров восприятия ударения на материале американского варианта английского языка.
статья, добавлен 17.12.2018