Interplay of translation freedom, creativity and fidelity in translating process as a step up to the accuracy of translation product

Understanding the importance of freedom in translation work to achieve a high degree of translation accuracy. Determination of the reliability of translation of poetry and titles of literary works. Realization of the creative potential of the translator.

Подобные документы

  • Providing access to works in the field of translation studies. Usability Comparison of Translation and Interpretation by J. Benjamins. Analysis of BITRA and JBTSB interfaces. Application of the scientometric approach to compiling bibliographic databases.

    статья, добавлен 06.12.2021

  • Analysis of D. Gilles' hypothesis (model of efforts) about the dependence of translation quality not only on the level of proficiency in the languages involved in translation, but also on the load on the information processing mechanism by the translator.

    статья, добавлен 13.07.2021

  • The existing relationship between translation and pragmatics. Translation, by its interdisciplinary nature and character. Speech acts form a fundamental part of pragmatic discourse. The pragmatic element in the interpretation of the translation.

    статья, добавлен 13.12.2014

  • Major machine translation methods designed to speed up the process of multilingual text translation. Analysis of the existing bilingual text corpora. Using of artificial neural networks which predict the sequence of words and produce sentences.

    статья, добавлен 16.08.2022

  • Interrelationship of linguo-regional studies and translation studies at the stage of development of philological science. The work highlights the problems of reproducing realities in the translation of an artistic text from English into Ukrainian.

    статья, добавлен 06.04.2023

  • Structural, lexical and semantic features of the poem P. Shelley's "Cloud" and its translation in Russian provided V. Levicom. Consideration of specific techniques of translation used by translator. Percy Bysshe Shelley English poet of the romantic era.

    статья, добавлен 14.08.2016

  • General issues of translation. Types of translation: classification criteria, functional. Lexical and grammatical equivalence. Ways of Achieving Equivalence. Translation Models, grammar problems. Differences in Russian and English word combinability.

    учебное пособие, добавлен 13.11.2012

  • Cultural implications and theoretical studies on translation science. Review idioms of three languages: English, Russian and Kyrgyz. Introduction to the translation science. Language traditions of different peoples. Problems in translation of proverbs.

    курсовая работа, добавлен 12.03.2017

  • Analysis of translation strategies used to display the contextual meaning of a lexical unit. The problem of translation of words in literary English texts on the example of novels by Dickens, Vonnegut, Austen. Possibilities of contextual significance.

    статья, добавлен 27.12.2021

  • Show the translation activity as a component of communicative motivation. Translation is characterized by purposefulness, since all the actions of the translator and participants in communication have the aim at achieving a certain defined goal.

    статья, добавлен 24.02.2024

  • The translation's methods of different kinds of literature, their types and the value in life of the humanity. Grammatical, lexical, stylistic and phraseological difficulties of translation of literature, some samples of translation of their expressions.

    контрольная работа, добавлен 03.08.2010

  • Description of the concept of "legal translation", structure and differences of order provide the equivalent translation of the Ukrainian notarial certificates in English and Vice versa. Lexical, grammatical problems of translation of certificates.

    статья, добавлен 05.11.2018

  • Linguistics of translation and intercultural textual transformation as a perspective direction of applied linguistics. A comprehensive study of the specifics of the correlations between the constitutive features of translation and the translator's tasks.

    статья, добавлен 07.11.2022

  • The research deals with the peculiarities of practical aspect of translation of English-language film titles into German. The adaptation of English- language film titles into German languages is classified by the type of the translation tactics used.

    статья, добавлен 09.01.2024

  • Translation in the view of international communication. Methods for transferring the realities of the translation of journalistic texts. Characteristic features of journalistic English. The practice of the translation of newspaper and informational text.

    дипломная работа, добавлен 01.10.2015

  • The showing of the Nurmuhammed Andalib as the first Turkmen poet who founded the school of translation. Ahmad Bekmaradov says that his translations of the Persian poet Ahmed were "a mature translator". The translation of the great poet "Shahname" Firdov.

    статья, добавлен 04.11.2018

  • Each era is characterized by specific changes in translation history. The developments of translation in the western world are not the same as those in the Arab world, as each nation knew particular incidents that led to the birth of particular theories.

    доклад, добавлен 10.03.2011

  • The study of the peculiarities of legal documents translation. Ensuring of maximum semantic and structural similarity between the original and the translation. Using of the method of transcription and transliteration to convey non-equivalent terms.

    статья, добавлен 25.06.2024

  • Analysis of the features of translation of lexical units from a foreign language. The approaches to translation of texts are considered: cognitive, global and special. The task of translation is to transfer ideas and meaning from one language to another.

    статья, добавлен 08.10.2020

  • Conceptual approaches to the definition of competence in oral and written translation. Interaction between expectations of what kind of translation should be, practice and competence, through which translators create adequate texts of translations.

    статья, добавлен 23.08.2018

  • Problems of translation and interpretation, which provides the linguistic basis for the global market for gaming websites. Translation and localization of content in English. Solving potential problems with translation of terminology and localization.

    статья, добавлен 17.12.2020

  • Training of interpreter's shorthand, review exercises on the improvement of translation skills, paying attention on the specifics of the selection of the main information in the text, the original of its translation. Translation shorthand and notation.

    статья, добавлен 14.08.2016

  • Ukrainian translation of the English article "Margaret Thatcher, "Iron Lady" is analyzed in the aspect of the adequacy of the translation performed regarding the accuracy of rendering the stylistic peculiarities of the psychological portrait presentation.

    статья, добавлен 26.12.2023

  • Theoretical information about the theory of translation. Characteristics of fact, species and major problems of oral transmission of texts. Consideration of the concepts and types of neologisms, especially their translation into Russian from English.

    курсовая работа, добавлен 30.03.2011

  • Translation is important part of today world. Transposition or so called translation is one of the ways to make Ukraine more visible for representatives of other countries and to present it on the international scene as one of the most knowledgeable.

    статья, добавлен 12.05.2024

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.