Классификация юридических перформативов. К вопросу аутореферентности

Регулирование общественных отношений - основная функция юридических перформативов как актов применения права. Широкое использование неопределенно-личных конструкций, вытесняющих личные предложения - одна из отличительных черт юридического дискурса.

Подобные документы

  • Рассмотрение функций модального глагола "shall" в юридических текстах. Сравнительный анализ семантики глагола в текстах общего характера и юридическом дискурсе. Многозначность лексических единиц в юридических текстах, создающая трудности для юристов.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом. Анализ особенностей юридических документов. Сохранение стиля изложения. Применение специализированной контекстной терминологии. Анализ ключевых требований к переводчикам.

    доклад, добавлен 03.01.2015

  • Выявление в юридических текстах на английском языке тематически обусловленных двухкомпонентных словосочетаний с целью определения их структурных характеристик. Биграммы-коллокации и их использование. Развитие терминологического аппарата юриспруденции.

    статья, добавлен 13.02.2022

  • Рассмотрение дискурсивного конструирования межнациональных отношений. Анализ юридического дискурса как социальноконструирующего явления с позиций критического дискурса. Выделение репрезентаций нормативных межнациональных отношений в юридическом дискурсе.

    статья, добавлен 26.01.2019

  • Образование форм страдательного залога. Времена группы Indefinite, Present Continuous и Past Continuous. Вспомогательный глагол "to be". Неопределенно-личные предложения и обороты. Объектный падеж и глаголы, выражающие просьбу, обещание, разрешение.

    курс лекций, добавлен 29.09.2014

  • Описание основных видов юридического текста. Раскрытие специфики юридического перевода как разновидности специального перевода. Определение основных причин сложностей перевода юридической терминологии. Ошибки при переводе английских юридических терминов.

    курсовая работа, добавлен 23.11.2019

  • Анализ оптативной модальности в устно-речевых жанрах разных лингвокультур. Функционирование перформативных глаголов в текстах благопожеланий и проклятий русского и кабардино-черкесского языков, общность и различие их семантико-структурной организации.

    статья, добавлен 16.12.2018

  • Возможности перевода юридических текстов средствами автоматизированного машинного перевода и средствами Translation memory. Работа переводчика с большим корпусом текстов фиксированной тематики. Сложности, возникающие при переводе юридических терминов.

    статья, добавлен 05.10.2021

  • Особенности, значение и использование фразовых глаголов в разговорном английском языке. Функции и задачи английских адвербиальных послелогов. Характеристика семантических компонентов фразовых глаголов, наиболее распространенных в юридических документах.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Формы общения на "ты" и на "вы" в датском языке. Употребление в разговорной речи местоимения du в неопределенно-личном значении, в функции эмотивного междометия в конце предложения. Синтаксическая факультативность du, функция междометной единицы.

    статья, добавлен 24.08.2021

  • Особенности "языка права" как разновидности специального языка. Общие основы перевода и переводческие стратегии. Анализ передачи юридических терминов с немецкого языка на русский. Договоренность о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров.

    дипломная работа, добавлен 08.11.2017

  • Рассмотрение репрезентативности перевода юридических терминов. Формирование культурологического компонента терминологии уголовного права. Современные способы достижения репрезентативности при переводе английских юридических терминов на русский язык.

    курсовая работа, добавлен 16.09.2020

  • Интерпретация личных местоимений (я, ты, мы) в русле грамматики дискурса, ориентирующей на включение дискурсивного парадигмального компонента в квалификационные характеристики частей речи. Связь их когнитивно-перцептивных свойств и типа дискурса.

    статья, добавлен 25.03.2021

  • Анализ видов речевых актов, которые используются в материалах допроса. Типы репрезентативов, определение и примеры коммуникативных неудач, провалов. Применение речевых актов при анализе юридического дискурса. Основные причины коммуникативной неудачи.

    статья, добавлен 20.01.2019

  • Обзор проявлений полисемии и омонимии, системных связей между лексическими единицами. Источники юридических профессионализмов. Разграничение структурных омонимов в лексике специального подъязыка. Использование возможностей омонимии для создания игры слов.

    статья, добавлен 29.12.2017

  • Анализ понятия дискурса и его структур в рамках классических и современных представлений. Классификация подходов к изучению дискурса, анализ основных способов видения исследуемого явления. Анализ связи дискурса с участниками коммуникации, контекстом.

    статья, добавлен 09.12.2018

  • Юридический текст представляет собой разновидность дискурса институционального типа. Структурно-синтаксическая организация, стилистическое оформление, функционально-прагматический потенциал и семантика ключевых номинант высказывания юридического дискурса.

    статья, добавлен 31.03.2021

  • Определение и характеристика разнонаправленности исследовательских устремлений лингвистов, как одной из отличительных черт современного языкознания. Ознакомление с прагматическими типами предложений. Рассмотрение отличительного признака квеситива.

    реферат, добавлен 29.08.2018

  • Описание, характеристика, разряды и свойства фразовых глаголов. Классификация фразовых глаголов, взятых из юридических документов с точки зрения их семантики. Анализ и частота употребление фразовых глаголов взятых из юридических статей и документов.

    реферат, добавлен 15.03.2010

  • Роль перевода в современном мире. Развитие правовой лингвистики, взаимодействие языка и права. Основные виды правовых документов и их стилистические характеристики. Лексические, синтаксические и морфологические особенности перевода юридических текстов.

    дипломная работа, добавлен 03.08.2014

  • Текстовые конвенции в языке оригинала. Максимально точная передача информации с одного языка на другой. Показатель культурных различий между источником и рецептором. Культурная задача теории перевода. Использование транскрипции в комбинации со ссылкой.

    статья, добавлен 21.06.2016

  • Обоснование применения когнитивного подхода и проведения концептуального анализа сложносочиненных предложений. Основная роль человека в формировании смысла данной языковой единицы. Характеристика подтверждения знаковости синтаксических конструкций.

    статья, добавлен 14.12.2018

  • Рассмотрение и анализ места юридического перевода, как объекта исследования в поле гуманитарных наук. Характеристика важности междисциплинарности в понимании сущности юридического перевода. Определение необходимости расширенной языковой компетентности.

    статья, добавлен 24.05.2021

  • Особенности юридического текста, ведущие к трудностям в процессе его семантической интерпретации. Классификация юридических терминов по признаку понятности той или иной части населения. Требования, которым должны соответствовать юридические термины.

    реферат, добавлен 30.05.2013

  • Изучение особенностей официально-делового и юридического стиля. Коммуникативно-прагматические аспекты изучения юридического текста. Материальные носители признания за субъектом определенных правомочий. Стилевые и языковые черты официально-делового стиля.

    курсовая работа, добавлен 15.05.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.