Ассоциативное поле стихотворения Игоря Северянина "Тишь двоякая"
Модель развертывания ассоциативно-смыслового поля в стихотворении. Художественный текст – это система, элементы которой находятся в определенных связях и отношениях, выражающих творческий замысел писателя. Лексические элементы в стихотворении Северянина.
Подобные документы
Рассмотрение смыслового поля концепта кот / кошка на материале лексических значений слов и фразеологизмов, помещённых в толковых словарях, и на основе смыслов, выраженных в сказках, колыбельных. Определение смыслового ядра и периферии изучаемого концепта.
статья, добавлен 29.01.2023- 77. Значение слова
Раскрытие смыслового значения и анализ содержания слова как основной структурной единицы языка. Определение места слова в словаре и художественном тексте. Характеристика состава художественной речи и анализ построения текста художественных произведений.
реферат, добавлен 09.03.2011 Теоретические основы изучения текста и воссоздание художественно-смыслового пространства. Прагматика коммуникации и формирование особенной картины мира визуализированной символами-образами. Правильное восприятие и интерпретация художественного текста.
статья, добавлен 10.09.2013Суть полевого принципа описания явлений языка. Теория поля в лингвистике. Анализ и реконструкция лексико-семантического поля "fashion" в современном английском языке. Выявление ядра, ближайшей и дальней периферии указанного лексико-семантического поля.
курсовая работа, добавлен 10.06.2013Характер отношений между планом выражения и планом содержания как ключевой момент в природе символа. Художественный образ как носитель символических значений в литературном произведении, а текст - как его мотиватор. Взаимоотношения символа и текста.
статья, добавлен 25.06.2013Содержательная структура и план выражения функционально-семантического поля субъективной модальности в древнерусских и старорусских житийных текстах. Функциональная иерархию средств, выражающих субъективную модальность. Выявление элементов слова.
автореферат, добавлен 27.11.2017Рассматриваются композиционные и лексические особенности текстов регламентирующих документов, функционирующих в рамках системы менеджмента качества. Уделено особое внимание проблеме адаптации языковых элементов, наполняющих современный документный текст.
статья, добавлен 27.12.2018Художественный текст как объект филологического анализа. Архитектоника и композиция произведения. Способы выражения авторской позиции в художественном тексте: заглавие, ключевые слова, ремарки. Интертекстуальные связи литературного произведения.
методичка, добавлен 26.03.2014Геральдические символы как лингвосемиотическая система. Анализ гербов всех стран мира на предмет их гипотетической конфликтогенности. Семиотически конфликтосодержащие элементы государственных гербов: исследование иконического и вербального компонентов.
статья, добавлен 04.03.2021Решение вопроса о соотношении понятий "текст", "стиль" и "дискурс" в современной лингвистике. Вербальные и невербальные элементы и онтекст существования стиля и дискурса. Рассмотрение вопросов о единицах текста и проблем выявления признаков текста.
статья, добавлен 22.03.2022Анализ возможности прогнозирования модели текста на основе поля эмерджентности. Возникновение поля эмерджентности при анализе разных переводов одного и того же произведения. Расчет объема нечетких лингвистических множеств на уровне лексических единиц.
статья, добавлен 08.05.2018- 87. От текста романа к кинотексту: языковые трансформации и авторский стиль (на англоязычном материале)
Роль индивидуально-авторского стиля в оценке преобразований, которые претерпевает художественный текст при экранизации. Разработка и верификация критерия оценки адекватности воплощения стилистических особенностей литературного произведения на экране.
автореферат, добавлен 09.11.2017 Анализ проблем, которые возникают при переводе художественного текста. Изучение особенностей учета модели поведения автора или переводчика. Характеристика адаптации или буквализма, принципов перевода Дружинина и Фета, особенностей переводческих приемов.
статья, добавлен 09.11.2020Авторы статьи рассматривают транслингвальный (транскультурный) художественный текст как "место встречи языков и культур", результатом чего становится формирование нового горизонта понимания эстетической действительности. Транслингвизм как практика.
статья, добавлен 25.06.2023Попытка расширить методологическую базу анализа дискурса путем привлечения понятия поля – одного из основных понятий концепции социального пространства. Юридическое поле, как динамическое взаимодействие экспертов и обывателей для контроля дискурса.
статья, добавлен 28.01.2019Личные местоимения германских языков - небольшие закрытые языковые системы, элементы которых находятся в условиях функциональной идентичности. Бинарные оппозиции - контрадикторным противопоставлениям, члены которых неравноправны и неравнообъемны.
статья, добавлен 09.01.2021Понятие об определении в русском языке. Категориальное значение прилагательного и определения в предложении. Способы выражения согласованного определения. Изучение неотъемлемой принадлежности художественного почерка И.С. Тургенева в стихотворении.
презентация, добавлен 16.03.2022Сущность идеографического словаря как макета лексической системы языка. Комплексный подход к исследованию теории семантического поля и теории компонентного анализа его единиц. Принципы построения лексико-семантического поля, центрированного глаголами.
статья, добавлен 27.08.2012Художественный текст как симбиоз индивидуального видения мира, философского подхода к осмыслению действительности, авторской эстетики и языкотворчества. Интерпретативная теория перевода, учитывающая не лингвистические, а смысловые основания для перевода.
статья, добавлен 25.12.2018Разработка подходов к анализу художественного текста на основе выявленной иерархической системы пунктуационно-графических средств, способов и приемов организации языкового материала, системы, которая описывается с позиций теории текстовой пунктуации.
автореферат, добавлен 10.09.2012Определение слабых и сильных сторон перевода А.А. Фета стихотворения Г. Гейне "Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne". Разница в восприятиях мира поэта и переводчика. Лингвистический анализ точности передачи смыслового, звукового содержания оригинала.
статья, добавлен 16.12.2018Исследование жизни и художественного творчества П.И. Мельникова. История создания дилогии "В лесах" и "На горах". Языковые и лексические особенности выразительных средств фольклорных произведений автора. Характеристика быта скитов в романах писателя.
дипломная работа, добавлен 26.05.2018Исследование проблем перевода англоязычной поэзии на русский язык. Обоснование целесообразности применения английского принципа компрессирования фраз для усовершенствования художественного перевода эмоционально нагруженных текстов на лексическом уровне.
статья, добавлен 12.05.2018- 99. Трикстерский потенциал образа Моцарта в лирике А. Ширяева. Диалог с кинематографической традицией
Проанализирована специфика проявления интермедиальной поэтики в стихотворении современного поэта Андрея Ширяева "Шарманка – от щеки до горизонта...". Изучены факторы диалога ширяевского авторского сознания и широкой культурной традиции моцартианы.
статья, добавлен 29.06.2020 Социально-профессиональная специфика семантики. Особенности языкового сознания. Национальная когнитивная картина мира. Ассоциативно-вербальная сеть прямых и обратных словарей. Основные способы репрезентации языка через ассоциативно-вербальную сеть.
статья, добавлен 14.08.2013