Лінгвостилістичні особливості перекладу текстів медіа-дискурсу
Розгляд та комплексний аналіз лінгвостилістичних особливостей перекладу текстів медіа-дискурсу на прикладі англомовного матеріалу медіа-дискурсу. Роль мови медіа у репрезентації інформації реціпієнтом. Підходи до визначення терміну "медіа-дискурс".
Подобные документы
Дослідження ролі фонового знання для адекватного сприйняття та перекладу медійного дискурсу. Підходи до визначення поняття "фонове знання" у перекладознавстві. Опис основних факторів, які впливають на адекватні способи передачі медійної інформації.
статья, добавлен 22.04.2021Аналіз глютонії як соціокультурного та лінгвокультурного феномену. Особливості перекладу англомовних текстів глютонічного дискурсу гастрономічну тематику засобами транскрипції, транслітерації, за допомогою еквівалента. Трактовування глютонічної лексики.
статья, добавлен 29.09.2022- 103. Висвітлення образів військовослужбовиць в українських медіа в період російсько-української війни
Типологізація образів військовослужбовиць, створених українськими медіа під час російсько-української війни. Образ, який відкидає шаблони й руйнує гендерні стереотипи. Контрстереотипна типізація, що маніфестується в образах "професіоналка" і "бунтарка".
статья, добавлен 27.06.2024 Особливості тезаурусу англомовного ділового дискурсу, який функціонує в одній з найважливіших сфер міжкультурного спілкування - бізнес-комунікації. Особливості тезаурусу ділового дискурсу, до яких належать слова у своєму прямому номінативному значенні.
статья, добавлен 27.03.2023Дослідження проблем перекладу англійських термінів у текстах юридичного дискурсу українською мовою, що ґрунтуються на розумінні суті перекладу. Особливості мови й комунікації у сфері права, специфіка юридичного перекладу, труднощі перекладу термінології.
статья, добавлен 08.02.2023Формування медіаграмотності особистості, що володіє культурою спілкування з медіа, творчими, комунікативними здібностями. Вивчення іноземної мови в контексті міжкультурної взаємодії: фразеологізмів, прислів’їв, національно-культурних стереотипів, ідіом.
статья, добавлен 16.11.2021Аналіз лінгвокультурологічної специфіки європейського політичного дискурсу, його передача на українську мову, жанрова структура та основні підтипи. Функціональні та стилістичні особливості європейського політичного дискурсу, прийоми перекладу текстів.
статья, добавлен 31.05.2020Проаналізовано функціонально-стилістичні й комунікативно-прагматичні особливості інтертекстуальності в заголовкових комплексах і їхню композиційну роль у сучасних медіатекстах (на матеріалі публікацій інформаційно-аналітичного тижневика "Дзеркало тижня").
статья, добавлен 15.02.2023Виявлення мовних особливостей перекладу текстів англійської економічної літератури українською мовою, обґрунтування вибору перекладацької стратегії особливостями цього типу дискурсу. Запропонована авторська дефініція поняття "економічного дискурсу".
статья, добавлен 13.12.2022Визначення функціонально-стильового статусу мови засобів масової інформації. Способи опису різних типів медіатекстів, вплив соціокультурних факторів на медійне мовлення. Лінгвомедійні технології впливу, особливості медіа тексту як одиниці мови ЗМІ.
статья, добавлен 16.09.2017Вивчення функціонально-прагматичних особливостей англомовного бізнес-дискурсу в Інтернет-просторі. Розгляд міфологем, ідеологем та бізнес-концептів на матеріалі первинних та вторинних текстів. Дослідження функціональної характеристики бізнес-дискурсу.
статья, добавлен 23.02.2022Визначення наукового Інтернет-дискурсу як сукупності текстів, отриманих в результаті наукової діяльності, що реалізовані у віртуальний (штучно створений технічними засобами), електронний комунікативний простір у результаті синтезу писемної та усної мови.
статья, добавлен 11.09.2024Медійний дискурс - процес мовної діяльності, в якому віддзеркалені усі сторони буття, трансльовані посередництвом каналів, здатних працювати за допомогою емоційного налаштування. Медіа-рекламна картина світу як модель віртуально-реальної дійсності.
статья, добавлен 07.05.2019Книжна лексика - слова, що вирізняються на тлі стилістично нейтральної літературної мови своїм походженням, особливістю словотвірної будови та вузькою сферою ужитку. Функціонування книжних елементів - одна з найбільш визначальних рис мови мас-медіа.
статья, добавлен 28.01.2022Аналіз прикладів створення мемів з ознаками іншування або використання їх для поширення мови ворожнечі. Аналіз публікацій у соціальних мережах і мас-медіа, причинно-наслідкові зв’язки рішень і подій, підхід до інтерпретації досліджуваних феноменів.
статья, добавлен 06.07.2023Дослідження схожих рис та відмінностей між поняттями "функціональний стиль" та "дискурс". Огляд головних лінгвостилістичних особливостей наукового стилю англійської мови. Аналіз основних напрямів дослідження сучасного англомовного наукового дискурсу.
статья, добавлен 08.01.2019Статтю присвячено дослідженню мови заголовків сучасного мас-медійного дискурсу як одного із засобів впливу на читацьку аудиторію. Автором виявлено характерні мовні засоби, що актуалізують і експлікують прагматичну установку в сучасних газетних назвах.
статья, добавлен 09.08.2021Розгляд особливостей автентичності та інтерпретації сенсів філософських текстів під час перекладу першоджерел з англійської мови українською. Методологічне визначення проблеми мови та мислення. Специфіка інтерпретаційних тлумачень джерельного перекладу.
статья, добавлен 17.03.2020Стаття присвячена висвітленню лінгвальних особливостей англомовного магічного дискурсу. Матеріалом дослідження слугували спеціалізовані вебсайти представлені у мережі Інтернет. У дослідженні "магічний дискурс" розглянуто як різновид "окультного дискурсу".
статья, добавлен 04.03.2023Розглянуто лінгвістичну специфіку моделювання іміджу Тараса Шевченка в зарубіжних медіа. Авторську увагу зосереджено на великому іміджеформувальному потенціалі цієї знакової, прецедентної для української культури особистості та важливості її презентації.
статья, добавлен 23.06.2022Визначення прецедентної природи логоепістем, форми їх існування та функціонування у лінгвокогнітивному ракурсі. Аналіз напрямів трансформації логоепістем у французькому медіа-дискурсі. Виявлення лінгвокогнітивного підґрунтя трансформацій логоепістем.
автореферат, добавлен 26.09.2015Розгляд сучасної дискурсології як галузі лінгвістики на прикладі англомовного окультного дискурсу. Протиставлення особистісно-орієнтованого і статусно-орієнтованого дискурсу. Дослідження астрологічного, магічного та алхімічного жанрових різновидів.
статья, добавлен 17.05.2022У науковій статті розкрито особливості перекладу науково-технічних україномовних текстів у галузі залізничного транспорту англійською мовою. Підкреслено актуальність роботи, яка полягає у тому, що тексти транспортного дискурсу мають свою специфіку.
статья, добавлен 01.03.2023Основні види військового дискурсу. Особливості вживання вузькоспеціальної та міжгалузевої термінології. Військова лексика та фразеологія. Розгляд професіоналізмів та жаргонізмів. Порівняльний аналіз військового дискурсу англійської та української мов.
статья, добавлен 27.07.2020Жанрові особливості перекладу німецькомовних фармацевтичних текстів з урахуванням специфіки таких текстів та фахової комунікації. Комплексна стратегія перекладу фахових текстів на засадах перекладацького аналізу таких феноменів, як дискурс та фахова мова.
автореферат, добавлен 14.07.2015