Cultural lacunae: lacunas of activity as intercultural communication in translation

The problem of translating the lacunae of activity as an integral part of Kyrgyz culture and intercultural communication. Examples of lacunae of activity described in Ch. Aitmatov's novels, a study of the difficulties of translating lacunae into English.

Подобные документы

  • Study of the process of intercultural communication from the linguistic point of view and sociology. Stereotyping as a psychological model of human thinking. Identifying the influence of stereotypes on the translation and perception of foreign culture.

    статья, добавлен 12.11.2023

  • Translators' conditions, the characteristics of translating profession. Linguistic explanations difficulties in translating, solution defects in translation. Translating poems in uzbek classic literature. Explanations difficulties in translating process.

    статья, добавлен 28.12.2019

  • Analysis of the peculiarities of legal language and professional communication in the field of law. Classification of formal requirements for the language of legal communication. Problems and specifics of translating English terms in legal discourse.

    статья, добавлен 19.09.2023

  • Theories of the Intercultural Communication. Components, levels of the cultural intelligence. CQ level enhancement guide: steps to be taken on the basis of theoretical and practical approaches. Limitations and gaps. Further suggestions for the research.

    дипломная работа, добавлен 04.12.2019

  • The techniques of stimulate students personal activity in learning a foreign language. The use of problem situations for the formation of communication skills necessary for everyday life. Development of practical abilities of professional communication.

    статья, добавлен 04.11.2018

  • Significance of translation. Translation as a means of interlingual communication. Literal translation of separate words. Literary translation represents the highest level of a translator’s activity. The same lexical meaning. The model of translation.

    курсовая работа, добавлен 23.06.2011

  • Translation as the Possibility of Understanding the Art of Film Titles. Types and History of Film Translation. The Three Models of Mass Communication. The Titles of Audiovisual Fiction and the Flow Model. Difficulties in Translating Comedy Movie Titles.

    курсовая работа, добавлен 09.11.2014

  • The possibility of translating modality in the language of translation, which is associated with necessity, advice, willingness, intent through modal verbs in the English language. Examples of the use of phraseological and idiomatic expressions.

    статья, добавлен 05.03.2019

  • This article is devoted to the consideration of Linguistic and Cultural Studies as an important component in the study of the English language. There were analyzed the characteristic features of learning English. Problem of intercultural interaction.

    статья, добавлен 21.06.2020

  • Evaluation of translation quality has always been a topical issue for both theorists and practitioners of translation. The objective of the article is to analyze the problems of quality of a translation in the diachrony of intercultural communication.

    статья, добавлен 29.09.2023

  • Translation activity as an individual's ability to use all the facts about the language. Mechanisms of internal design (analytical-synthetic phase) of oral translation activity. Sequence of actions of the translator. Knowledge of linguistic regularities.

    статья, добавлен 24.08.2023

  • Study of the role of the English language in modern intercultural communication and dialogue of cultures under the influence of the latest globalization processes. Factors affecting the transformation of the English language and their general features.

    статья, добавлен 05.09.2024

  • Show the translation activity as a component of communicative motivation. Translation is characterized by purposefulness, since all the actions of the translator and participants in communication have the aim at achieving a certain defined goal.

    статья, добавлен 24.02.2024

  • Creation of the national specificity of the Ukrainian people and the color of ethnographic realities when translating historical texts into English. The use of paraphrases and combined renaming in the translation of novel "The Moskoviad" by Andruhovich.

    статья, добавлен 14.03.2023

  • The problem of interpersonal relations on the example of entertainment industry products: English-language series and video games. Phraseological units as a tool for understanding current moods are the basis for effective intercultural communication.

    статья, добавлен 11.05.2022

  • Types of challenge to intercultural communicators arising during communication between people with different levels of intercultural competence. Skills of successful communication with a person attached to the communicative style of their language.

    статья, добавлен 24.03.2021

  • Key concepts of intercultural business communication. A feature of comparing the behavioral characteristics of the Spanish and American negotiators in real negotiations. The likelihood of misunderstandings that may arise due to cultural differences.

    дипломная работа, добавлен 14.07.2020

  • Consideration of skills, abilities, that are the foundation of intercultural competence, the factors influencing its success. The importance of the system of values of each national culture for the development of relations in the sphere of communication.

    статья, добавлен 26.01.2022

  • The main problems of untranslatability underlying translation theory. The basic subtypes of oral communication. Paying attention to the contextual and collocational nuances of the word or the phrase - one of the features of the translator's activity.

    контрольная работа, добавлен 04.03.2015

  • Communication systems as part of culture in sociolinguistic research. Reviewing scientific journals, spreading the norms of "good scientific language". Choice of Authors and Editors. Intercultural scientific cooperation and joint use of scientific funds.

    статья, добавлен 17.03.2021

  • Specificity of speech standards of different languages. Analysis of the obstacles in translating English-language concepts, expressions and metaphors, using generalization and synonymization. Lexical and grammatical transformations of artistic works.

    статья, добавлен 26.12.2023

  • Adaptation of lexical units on the examples of adjectives in the process of language communication. Cultural and linguistic pictures of the world. The necessity to study the culture of nation through the English. Semantic peculiarities of language.

    статья, добавлен 03.03.2018

  • This article is devoted to the problem of translating movie titles. In the translation of film titles, translation transformations are most often used, which ensure proper understanding of the film - by representatives of other language cultures.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • To study a category of articles and its special difficulties. To study meanings of the English articles and ways of their translation into Kazakh. To develop a set of exercises aimed at improving students' skills in the use of the English articles.

    курсовая работа, добавлен 19.10.2017

  • Linguocultural interpretation of a literary text through the cognitive analysis of metaphors on the example of J. Barnes's novel "Talking it Over". Translation as a phenomenon of intercultural communication in the framework of the dialogue of cultures.

    статья, добавлен 12.04.2021

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.