Союзные слова. Причастные обороты
Определение функции инфинитива, герундия и причастия. Перевод предложений на русский язык. Заполнение пропусков одним из союзных слов. Обзор сослагательного наклонения. Определительный, дополнительный, обстоятельственный и независимый причастные обороты.
Подобные документы
Изучение содержания термина "сложносоставные слова". Исследование основных способов словообразования данных слов. Характеристика особенностей перевода сложносоставных слов с английского языка на русский. Определение типов перевода сложносоставных слов.
статья, добавлен 22.10.2018Перевод делового английского текста на русский язык. Лексические эквиваленты к выражениям из текста. Определение идеи текста. Расположение фраз диалога в правильной последовательности и переписывание в правильном порядке, определение утверждения.
контрольная работа, добавлен 09.11.2013Перевод зависимого и независимого причастных оборотов. Соответствие придаточным предложениям объектных и субъектных инфинитивных оборотов. Особенности перевода текстов компьютерной тематики. Замена придаточных предложений инфинитивными оборотами.
контрольная работа, добавлен 22.06.2011История изучения вопроса и общие сведения об актуальном членении предложения во вьетнамском и китайском языке. Сравнительный анализ способов выражения актуального членения: порядок слов, интонация и пауза, частицы, выделительные слова и обороты.
курсовая работа, добавлен 28.02.2018Игра слов для переводчика как серьезная проблема, которая требует тщательного изучения. Анализ особенностей сохранения и правильной передачи функции игры слов при переводе произведений с английского на русский язык. Сущность понятия "единица перевода".
курсовая работа, добавлен 25.05.2020Употребление глагола в правильной видовременной форме с указанием его времени и залога. Определение инфинитива и его функции в заданном предложении. Перевод текста на русский язык и его письменное сокращенное на одну треть содержание на английском языке.
контрольная работа, добавлен 21.11.2013Вопросительное и повествовательное предложения. Глаголы, проверка на неаккузативность. Устойчивые обороты с глаголами в сослагательном наклонении. Фигуры речи, герундий. Исследование прилагательных, порядок слов бразильского варианта португальского языка.
статья, добавлен 12.02.2021- 58. Английский язык
Выполнения заданий по английскому языку: перевод текста на русский язык, склонение глаголов, перевод предложений в прошедшем и настоящем времени, перевод текста с русского языка, используя модульные глаголы и их эквиваленты. Преображение в косвенную речь.
контрольная работа, добавлен 25.05.2014 Применение фразовых глаголов to keep, to make, to give в английской грамматике, использование правил правописания. Составление предложений на украинском языке, их перевод на английский. Письменный пересказ текста на иностранный язык, ответ на вопросы.
практическая работа, добавлен 06.10.2014Проблема употребления слов-паразитов в устной речи, их функции: заполнение пауз, описание эмоционального состояния, ответная реакция, оценка. Сводная таблица с классификацией слов-паразитов русского, английского и немецкого языков по их функциям.
статья, добавлен 28.01.2019Исторический анализ инфинитива. Выявление структурно-семантических особенностей словосочетаний в различных синтаксических функциях. Изучение стилистических особенностей. Демонстрация практических навыков перевода английского инфинитива на русский язык.
дипломная работа, добавлен 03.12.2014Исследование вопроса морфологической характеристики безлично-предикативных слов. Анализ морфологических признаков слов категории состояния на материале произведений Л.Н. Толстого. Модели образования аналитической формы сослагательного наклонения.
статья, добавлен 25.09.2018Взаимодействие составных союзов современного русского языка с союзными сочетаниями. Проявление тенденции к семантической дифференциации и специализации союзных сочетаний. Определение частеречного статуса союзных образований аналитического типа.
реферат, добавлен 18.03.2018Функционирование инфинитива и инфинитивных конструкций в английском новостном тексте. Типы инфинитивных конструкций. Новостной текст как разновидность медиатекста. Анализ способов передачи английских инфинитивных конструкций средствами русского языка.
курсовая работа, добавлен 26.02.2020Сопоставительный анализ дополнительных придаточных предложений и объектных оборотов в немецком, русском, английском и чеченском языках. Особенности функционирования этих клауз-дополнений на примере анализа различных грамматик и переводов на эти языки.
статья, добавлен 26.04.2020Анализ английских политкорректных слов и словосочетаний. Способы перевода политкорректной лексики на русский язык с краткой характеристикой и примерами. Трудность перевода в сохранении коннотации политической корректности в случаях, когда это необходимо.
статья, добавлен 08.01.2019Перевод текста с английского языка на русский, вопросы по тексту и ответы на них. Перевод с учетом форм причастий. Выбор правильной формы Past Simple или Present Perfect. Работа с формами сказуемого. Перевод английских предложений с модальными глаголами.
контрольная работа, добавлен 09.05.2016Русский язык как язык межнационального общения в бывших союзных республиках СССР. Заимствования из русского языка. Чтение художественной и образовательной литературы как лучший способ совершенствования языка. Пушкин как создатель литературного языка.
статья, добавлен 28.03.2013Анализ связи между словообразовательными моделями и способами перевода окказиональных слов на русский язык. Изучение возможности сохранения авторских неологизмов при переводе. Обзор связи между структурой нового слова и используемыми способами перевода.
статья, добавлен 16.12.2018Верный и точный перевод в экономической сфере как достаточно непростая задача. Общая характеристика особенностей семантики слов. Знакомство с основными типами эквивалентности и методами перевода английских экономических терминов на русский язык.
статья, добавлен 19.02.2019Образование форм сослагательного наклонения в современном русском языке. Анализ формообразующих частиц, без четкого отграничения которых от омонимичных им модальных и экспрессивных частиц невозможен морфологический анализ глагольных форм в русском языке.
статья, добавлен 10.05.2018- 72. Перевод аббревиатур англоязычных средств массовой информации с английского языка на русский язык
Отражение с помощью аббревиации стремления к экономии языковых средств, что ведет к появлению в текстах средств массовой информации достаточно большого количества новых слов. Исследование способов перевода английских аббревиатур на русский язык.
статья, добавлен 20.06.2020 Определение по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s. Особенности перевода на русский язык английских определений, выраженных именем существительным. Перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
контрольная работа, добавлен 27.12.2014Лексико-семантические особенности перевода современного публицистического текста на русский язык. Термины, фразеологизмы, десемантизированные и многозначные слова. Расплывчатость смысловых границ. Основные требования, предъявляемые к переводу терминов.
курсовая работа, добавлен 15.03.2015Сопоставительное изучение русского языка с другими языками, выявление сходства. Сходство семантики и различие категорий наклонения в двух языках, выявление основных форм категории наклонения на примере произведений русских и казахских писателей.
дипломная работа, добавлен 03.05.2014