Особенности передачи денотативной функции языка при переводе с русского языка на английский

Проведение исследования процесса межъязыковой коммуникации участников общения. Существенная характеристика высказываний, встречающихся в русских текстах. Особенности передачи денотативной функции языка, связанной с актуальным членением предложения.

Подобные документы

  • История изучения языка в Сети: формирование современных норм русского языка, исследование интернет-коммуникации и ее норм. Оценка современного состояния норм и методов изучения русского языка в Сети. Анализ соблюдения норм языка в социальной сети.

    курсовая работа, добавлен 11.09.2015

  • Изучение предложения в коммуникативно-прагматическом и лингво-культурологическом аспектах. Трактовка проблемы вежливости в лингвистической культуре. Способы перевода предложений с маркерами вежливости: предложения с диминутивами и двойным императивом.

    дипломная работа, добавлен 24.10.2017

  • Коммуникативная, когнитивная, аккумулятивная функции языка. Характеристика научного, официально-делового, публицистического, разговорного и художественного функциональных стилей языка. Значение в тексте, существенные условия основных фигур речи.

    контрольная работа, добавлен 15.03.2013

  • История появления языка жестов. Особенности языка телодвижений. Раскрытие значений жестов у человека. Способ передачи информации. Невербальные аспекты коммуникации. Общение при помощи мимики, жестов и пантомимики. Прямые сенсорные или телесные контакты.

    реферат, добавлен 23.01.2014

  • Обзор результатов анализа наиболее распространенных директивов, встречающихся в русскоязычных рекламных текстах. Изучение структурно-грамматических особенностей речевого акта, обусловленных как спецификой рекламного текста, так и строем русского языка.

    статья, добавлен 10.01.2019

  • Характеристика языка как средства человеческого общения и системы словесных знаков: функции языка (общение, познание, воздействие), речевая культура (правильная и неправильная речь) и культура общения; речевой этикет (коммуникативные умения); опыт народа.

    реферат, добавлен 03.06.2014

  • Отличительные особенности художественного текста. Дефиниция понятия "авторский идиостиль". Определение доминантных компонентов идиостиля Дж. Стейнбека, исследование их передачи при художественном переводе произведения с английского языка на русский.

    магистерская работа, добавлен 11.08.2017

  • Английский - язык международного общения и торговли, туризма, политики, Интернета. Основные варианты английского языка, причины их распространения в мире. История и особенности формирования британского и американского вариантов английского языка.

    реферат, добавлен 17.04.2017

  • Анализ общественной сущности языка. Характеристика коммуникативной функции языка. Сущностные функции массовой коммуникации Язык и дети-"маугли". Анализ особенностей сенситивного периода первичной социализации. Критический период для освоения речи.

    реферат, добавлен 10.05.2020

  • Сущность переводческой операции замены контекстуальным аналогом, преимущества и недостатки его применения при переводе реалий в художественных текстах. Особенности использования переводческого приема при переводе реалий с русского языка на немецкий.

    статья, добавлен 25.06.2013

  • Комплексное изучение семантики и прагматики наречных единиц русского языка. Обозначение варианта реализации языка в тех или иных социокультурных условиях на синхронном срезе. Предельные варианты частных наречных систем национального русского языка.

    статья, добавлен 25.09.2018

  • Проблема вариативности английского языка. Лексика как основная часть состава языка. Региональные варианты английского языка. Выделение австралийского варианта английского языка. Основные лексические особенности австралийского варианта английского языка.

    курсовая работа, добавлен 23.12.2014

  • Особенности заимствования слов-реалий в языковых и культурных средах. Роль английского языка в реализации контактов между Западом и восточноазиатскими странами. Способы перевода иностранных текстов. Трудности передачи вьетнамских географических названий.

    статья, добавлен 21.10.2018

  • Понятие фоновой информации, её виды. Понятие реалии как разновидности информации, её классификация. Передача реалий при переводе - транслитерация, транскрипция и введение неологизма. Особенности приблизительного перевода. Выбор приёма передачи реалии.

    дипломная работа, добавлен 18.07.2014

  • Исследование лингвистических калек в текстах переводной древнерусской литературы, образовавшихся по модели греческого языка. Рассмотрение калькирования с точки зрения языковых контактов и трансляции инокультурных понятий в переводе древнерусских текстов.

    статья, добавлен 05.05.2021

  • Основные функции языка. Признаки литературного языка. Роль М.В. Ломоносова и А.С. Пушкина в развитии литературного языка. Учение о трех стилях. Соотношение элементов литературного языка и элементов живой народной речи в текстах художественной литературы.

    презентация, добавлен 28.02.2016

  • Основные причины возникновения неологизмов. Семантические группы неологизмов в английском языке, пути их образования. Способы передачи неологизмов английского языка средствами русского языка. Авторские неологизмы в современной английской литературе.

    курсовая работа, добавлен 06.06.2013

  • Предмет, цели и задачи интерлингвистики как самостоятельной научной дисциплины. Понятие языка международного общения, являющегося средством коммуникации для значительного количества людей по всему миру. Значимость русского языка в данном аспекте.

    реферат, добавлен 13.02.2013

  • Распределение функций языка по поколениям. Исследование проблемы функционирования чувашского языка в диаспорных условиях московского региона. Крайне ограниченное использование чувашского языка, тяготеющего к сугубо семейно-бытовой сфере общения.

    статья, добавлен 08.04.2021

  • Синтаксические особенности русского языка, которые влекут нарушение логических законов. Примеры семантических парадоксов, бросающих вызов языку. Некоторые рекомендации, способствующие предупреждению логических ошибок при использовании русского языка.

    статья, добавлен 25.07.2018

  • Характеристика основной роли английского языка как всеобщего в процессе глобализации. Объективные причины роста его влияния в современном мире. Проведение исследования преимуществ и опасностей существования универсального языка международного общения.

    статья, добавлен 27.09.2018

  • Сравнительно-сопоставительный анализ способов сохранения диминутивности при переводе художественных текстов с русского языка на английский и наоборот. Особенности диминутивов как эмотивных языковых знаков, сохранение которых обеспечивает полноту перевода.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Основные понятия слов-реалий и их функции в языке. Классификация реалий, их местное и временное деление. Особенности передачи слов-реалий при переводе с испанского языка на русский методом транскрипции, гиперономии, уподобления перифразы и калькирования.

    курсовая работа, добавлен 25.03.2010

  • Английский язык – один из языков международного общения. Выявление особенностей, характеризующих разновидности произношения. Основные фонетические, лексические и грамматические особенности каждого из наиболее известных вариантов английского языка.

    курсовая работа, добавлен 17.09.2014

  • Характеристика интернет-общения. Анализ теоретических сведений о психологическом аспекте такого общения. Грамматические и лексические особенности неформального английского языка. Влияние сети Интернета на публицистические издания на английском языке.

    курсовая работа, добавлен 23.11.2021

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.