"Петербург" А. Белого: система заголовков
Анализ структуры романа А. Белого "Петербург" и названий его структурных компонентов: глав, заглавочно-финального комплекса. Специфика экспериментаторского символистского романа. Упоминания в названиях главок имени, реалий города (семантических повторов).
Подобные документы
Изучение стилевых характеристик публицистического текста. Структурно-семантические и грамматические особенности заголовков. Исследование структурных моделей заглавий спортивной тематики в английском и русском языках. Приемы перевода газетных названий.
дипломная работа, добавлен 04.03.2018Описание содержательной емкости последнего романа Филдинга "Амелия". Создание образа всеведущего автора (выступившего в роли теоретика и практика романа), театрализация игры с читателем через технику метанарратива. Анализ позиции повествователя.
статья, добавлен 27.02.2023Урбанонимия как совокупность внутригородских названий. Сущность понятий "топоним" и "урбаноним". Особенности формирования белорусских урбанонимов, их основные структурные типы. Анализ фактических годонимов города Минска на основании семантики и структуры.
курсовая работа, добавлен 09.12.2012Анализ лексикализованной метонимии, зафиксированной в словарях. Описание с помощью дискурсивной метонимии реалий первых десятилетий советской власти на материале романа "Двенадцать стульев" И. Ильфа и Е. Петрова. "Расшифровка" эллиптической метонимии.
статья, добавлен 11.05.2023Исследование специфических черт английского готического романа. Анализ истории и эволюционных изменений этого жанра с момента его зарождения до наших дней. Различия в морфологической и синтаксической структуре английского романа в плане диахронии.
статья, добавлен 05.11.2018Анализ двух ранних переводов пушкинского романа на итальянский язык, раскрытие и описание аспектов оригинального текста, подвергающихся переводческим трансформациям. Связь переводческой и литературно-критической раннего этапа итальянской рецепции романа.
статья, добавлен 23.12.2022- 32. Особенности функционирования в художественной прозе глагольных повторов с семантикой представления
Исследование глагольных повторов с семантикой представления. Анализ повторов глаголов со значением представления в одной и той же и разных грамматических формах. Основные функции повторов в художественной прозе, специфика категории их представления.
статья, добавлен 12.12.2018 Виявлення мовних та культурно-історичних зв’язків концепту "Петербург", що визначають його семантику в російській мовній картині світу. Визначення експліцитних та імпліцитних мовних засобів індивідуально-авторської репрезентації у ліричних текстах.
автореферат, добавлен 24.10.2013Изучение экспрессивных средств языка романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Привлечением инструментария математической лингвистики при переводе произведения автора на английский язык. Анализ структурно-семантических свойств художественного текста.
автореферат, добавлен 01.05.2018Составляющие компоненты национально-культурной специфики этноса. Национально-культурные черты социумов в отражении названий жилищ. Классификация названий жилищ в британской и русской культуре. Исследование национальной специфики языковых реалий.
статья, добавлен 01.09.2013Анализ иноязычных вкраплений и специфики их функционирования в языке романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин". Исследование нарочитого скопления "варваризмов" как элемента авторского стиля, способствующий реализации идейно-художественного смысла романа.
статья, добавлен 14.06.2018Важность перевода названий кино в современном мире, характеристика и особенности принципов классификации названий. Основные трудности при переводе заголовков. Распространенные трансформации, применяемых при переводе названий, их отличительные черты.
дипломная работа, добавлен 03.05.2016Изучение специфики фонетико-фонологического, морфемного и лексико-семантического языковых уровней. Исследование лексических средств романа, которые выполняют разную функциональную роль, определение важности фонетической и ритмической составляющих романа.
статья, добавлен 07.02.2019Передача реалий переводчиками разных временных эпох и поиск соответствий и различий между вариантами переводов реалий, отражающих языковую картину мира определенной эпохи. Особенности формирования переводимого художественного текста переводчиками.
автореферат, добавлен 15.09.2012Заголовок как важная и неотъемлемая единица текста, анализ его структуры. Характеристика структурных особенностей заголовков, содержащих эллиптические конструкции. Анализ и классификация эллиптических заглавий, взятых из качественной немецкой прессы.
статья, добавлен 20.01.2019Раскрытие многослойной семантики имени главного героя романа "Преступление и наказание", ее взаимосвязи с идейным содержанием всего произведения и выявление лингвистических средств создания смысловой "многослойности" имени Родиона Раскольникова.
статья, добавлен 07.01.2019Жанровые признаки автобиографического романа как компонента художественного дискурса. Понятие ретроспекции и ее особенности. Анализ ретроспективных сверхфразовых единств в дискурсивном пространстве романа А. Чудакова "Ложится мгла на старые ступени".
магистерская работа, добавлен 31.10.2017Биография и творческое наследие американского прозаика Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Сюжет романа "Великий Гэтсби", его социальная значимость. Стилистический анализ отрывка из романа: пояснительные и метафорические эпитеты, вспомогательные тропы.
курсовая работа, добавлен 23.05.2014Способы перевода реалий в художественных произведениях на примере романа Вероники Рот "Дивергент". Попытка определить наиболее удачный вариант перевода. Результаты статистического анализа по частотности употребления того или иного способа перевода.
статья, добавлен 16.01.2019Определение авторского замысла. Обеспечение наилучшей передачи его в переводе. Проведение предпереводческого анализа текста. Нахождение ведущих тем. Рассмотрение случаев непереводимости англоязычных элементов. Избежание смысловых неточностей и ошибок.
дипломная работа, добавлен 29.10.2017Анализ проблемы повторов в английских фольклорных текстах. Характеристика основных видов повторов в эпической поеме "Беовульф". Анализ особенностей использования повторов в легендах и волшебно-легендарных сказках, изучение их влияния на ритм произведений.
статья, добавлен 25.09.2018Рассмотрение некоторых особенностей перевода в современной лингвистике. Роль заголовка в фильме. Изучение принципов классификации названий кинолент. Основные стратегии перевода заголовков. Сопоставление переводов названий фильмов с их оригиналами.
курсовая работа, добавлен 16.10.2017Принципы наименования персонажей романа М.А. Булгакова. Художественная специфика разножанровых антропонимических пластов произведения. Ономасиологические процессы в языковой и речевой действительности, отражающей индивидуальное имятворчество автора.
автореферат, добавлен 30.04.2018Жанровые особенности романа. Трансформации и интерпретации внутренней структуры метафоры при его переводе. Восприятие творчества Дж.Р.Р. Толкина в англоязычных странах и России. Проявления индивидуальности переводчика при работе с метафорами из романа.
диссертация, добавлен 29.06.2018Основная структура и семантические особенности заголовков. Языковая сущность английских газет. Лексико-грамматическая система зарубежных тем. Характеристика основных этапов работы над газетным текстом. Главный анализ перевода и напечатанного шрифта.
курсовая работа, добавлен 23.07.2015