Дательные субъектные синтаксемы как выразители субъекта модуса
Рассмотрение неоднозначного прочтения дательных субъектных синтаксем (синтаксической формы) в пословичных выражениях и проблем перевода их на китайский язык. Диктальное и модусное прочтение субъектных синтаксем, образованных от имен личных и местоимений.
Подобные документы
Исследование основных способов адекватного перевода антропонимов для наиболее точной передачи авторской задумки на примере имен некоторых персонажей из книг Дж. Роулинг "Гарри Поттер". Характеристика возможных толкований нереальных имен собственных.
статья, добавлен 10.01.2019Китайско-русские и русско-китайские, а также китайско-английские онлайн-словари, их содержание и назначение. Словари для перевода на традиционный китайский язык, правила и принципы работы с ними. Справочники и другие полезные ресурсы при переводе.
реферат, добавлен 31.10.2013Изучение особенностей официально-делового стиля в английском языке и проблем его перевода на русский язык. Рассмотрение специфики контракта как вида официально-деловой документации. Выявление лексико-грамматических особенностей перевода контрактов.
курсовая работа, добавлен 10.02.2017Классификация лексики, этимология и различие приемов перевода ее на русский язык. Особенности лексического состава английского языка при переводе на русский язык. Влияние латыни и другой интернациональной лексики на стиль перевода на русский язык.
курсовая работа, добавлен 28.06.2010Рассмотрение терминов, связанных с понятием "фразеологизм". Рассмотрение видов английских фразеологизмов, особенностей, трудностей и способов их перевода на русский язык. Возможности использования русских аналогов при отсутствии полного эквивалента.
статья, добавлен 28.01.2019Исследование традиций присвоения личных имен собственных в таджикском и английском языках. История образования традиций наименований, возникновения имен, фамилий, отчеств. Изучение препятствий, которые могут возникнуть при переводе антропонимов.
статья, добавлен 14.04.2019Обзор исторического развития алфавита, процессов, происходящих в русском языке в аспекте ономастики: семантика букв азбуки; функционирование имен букв в устойчивых выражениях; вхождение алфавита и его элементов в систему имен собственных (ономастикон).
курсовая работа, добавлен 27.04.2014Знакомство с особенностями перевода научных и научно-популярных статей, посвященных экономической тематике. Общая характеристика основных проблем эквивалентности и адекватности перевода немецких терминов на русский язык. Анализ дуализм языковой среды.
статья, добавлен 20.01.2019ЯСЦ (язык для специальных целей) как разновидность национального языка и коммуникативное средство общения людей, объединенных профессиональными интересами. Основные компоненты лексики. Функции имен собственных как особой группы имен существительных.
статья, добавлен 19.12.2017Лингвистическая характеристика структуры русских по происхождению собственных личных имен и фамилий жителей г. Тобольска XVII в. Анализ типов антропонимических формул личных имен с учётом их вариативности, социального статуса и происхождения обладателя.
автореферат, добавлен 30.04.2018Анализ жизненного и творческого пути Ли Бо. История исследования творчества поэта в Китае и его особенности в поэтике. Исследование типов переводческих стратегий и проблем освоения культуры китайского языка в творчестве Ли Бо в современной рецепции.
курсовая работа, добавлен 05.04.2016- 112. Английские имена
Древнеанглийские личные имена. Английские имена в средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Присваивание новорожденному нескольких личных имен. Производные формы имен. Дериваты полного имени.
реферат, добавлен 20.11.2011 Задача морфосинтаксиса – описать порядок образования и формирования синтаксем. Показано, что морфосинтаксическое исследование может проводиться в двух аспектах: через изучение организации членов предложения и изучение средств выражения синтаксиса.
статья, добавлен 19.05.2022Исторический путь развития английских личных имен и фамилий-антропонимов. Анализ наиболее употребительных личных имен и фамилий в разные исторические периоды. Отражение в антропонимах действующих в языке морфологических и семантических тенденций.
статья, добавлен 13.01.2019Дослідження функціональних особливостей речень другорядної предикації, актантотримаючих дуплексів. Визначення таких синтаксичних синтаксем, між простими та складними реченнями. Оцінка асиметрії мовного знака на прикладі розбіжності між формою і змістом.
статья, добавлен 18.10.2017Характерные особенности рекламных текстов и их классификация. Стилистические особенности рекламных текстов: создание образности и употребление глагола, личных и притяжательных местоимений, приемы параллелизма и повтора, номинативные предложения.
курсовая работа, добавлен 18.04.2012Изучение проблем перевода безэквивалентной лексики. Особенности перевода лексики, которая не имеет прямого аналога (эквивалента) в языке перевода. Культурологический подход к проблемам перевода. Взаимосвязь между безэквивалентной лексикой и лакуной.
доклад, добавлен 03.03.2013Рассмотрение различных лексических и грамматических переводческих трудностей на основе материалов англоязычных инженерных и текстов и их переводов на русский язык. Исследование основных проблем перевода IT-жаргонизмов, терминов, понятий и аббревиатур.
статья, добавлен 15.12.2024Рассмотрение особенностей и проблем перевода рекламных текстов с китайского языка. Термины в рекламных текстах международной коммуникации, способы образования, структура и стили терминов рекламы в китайском языке. Примеры перевода текстов рекламы.
курсовая работа, добавлен 15.12.2018Проведение исследования параметрической нормы, с точки зрения особенностей ее содержания и средств выражения. Выражение нормы в языке преимущественно за счет параметрических прилагательных, образованных от них имен существительных и степеней качества.
статья, добавлен 24.11.2018Правила чтения гласных диграфов. Особенности произнесения звонких и глухих согласных в английском языке. Основы употребления личных и притяжательных местоимений. Исследование аспектов фразового ударения. Интонация незаконченных частей высказывания.
учебное пособие, добавлен 20.12.2014- 122. Говори правильно
Характеристика современных проблем грамотной речи и взаимопонимания. Определение понятия орфоэпии. Примеры распространенных ошибок в произношении слов русского языка. Основные правила склонения и ударения местоимений, имен существительных и глаголов.
презентация, добавлен 19.01.2017 Анализ перевода романа Уилки Коллинза "Женщина в белом" с английского на русский язык с точки зрения лексико-грамматических и лексических аспектов, рассмотрение стилистических особенностей. Эквивалентности перевода. Вольности, ошибки и неточности.
курсовая работа, добавлен 05.12.2013Дослідження об’єктних синтаксем у семантично елементарному й неелементарному простих реченнях. Розподілення за рангами залежно від предикатів. Визначення статусу. З’ясування лексичного наповнення. Аналіз процесів ускладнення. Розгляд позиційних варіантів.
автореферат, добавлен 13.07.2014Исследование проблем перевода англоязычной поэзии на русский язык. Формально-содержательные особенности литературно-художественного перевода. Проблемы перевода эмотивно окрашенной лексики. Материалы рассмотрения: переводы Ф. Ларкина и Р. Киплинга.
статья, добавлен 15.07.2020