Развитие у обучающихся навыков критического компаративного анализа текстов при изучении особенностей художественного перевода
Анализ проблемных моментов освоения дисциплины "Практический курс перевода в специальных областях". Определение лингвокультурных факторов, влияющих на субъектное восприятие перевода. Описание примерного алгоритма компаративного анализа двух текстов.
Подобные документы
Основные требования к профессиональной квалификации и компетенции переводчиков, предъявляемые в современном обществе, их значение и роль в формировании эффективной межъязыковой связи в любой сфере. Анализ научной литературы по технике и теории перевода.
статья, добавлен 13.01.2018Проблема реализации программы дополнительной профессиональной дисциплины для студентов, обучающихся по техническому направлению подготовки, в условиях экстренного перевода высшего образования в онлайн-формат. Целесообразность модификации программы.
статья, добавлен 26.09.2021Изучение теоретических особенностей организации и алгоритма формирования навыков самостоятельной работы студентов. Выделение условий, обеспечивающих успешное выполнение самостоятельной работы. Развитие заинтересованности студента в изучаемом материале.
статья, добавлен 15.03.2021Краткое содержание методики обучения иностранного языка с использованием экологического дискурс-анализа. Выбор иноязычных текстов, вводные занятия, аудиторные занятия по дискурс-анализу, домашние задания. Методы интертекстуальности и реконтекстуализации.
статья, добавлен 08.02.2021Комплексный и сравнительно-сопоставительный анализы художественного перевода стихотворения Г. Гейне "Ich weiss nicht, was soll es bedeuten" как части методики изучения лирического произведения в контексте рассмотрения его разновременных переводов.
статья, добавлен 16.12.2018Обсуждение актуальной для методики преподавания литературы проблемы целенаправленного развития навыков сопоставительного анализа при изучении художественных произведений учащимися профильных классов. Типология упражнений и ее научное обоснование.
статья, добавлен 21.12.2018Приемы изучения устного перевода. Проблемы обучения иностранным языкам. Рассмотрение особенностей устного англо-русского перевода. Принципы, методы обучения данному виду переводческой деятельности. Повышение эффективности педагогического процесса.
статья, добавлен 29.04.2019Исследование места элективного курса в предпрофильном образовании. Основные критерии готовности учащихся к выбору профиля обучения в старшей школе. Изучение межпредметных и ориентационных направлений. Анализ перевода и переводческой деятельности.
дипломная работа, добавлен 21.01.2017Особенности использования на основных критериев, применяемых для эффективного отбора учебных текстов научного характера при обучении устной монологической речи в высших учебных заведениях. Разработка для этой цели комплекса упражнений для обучающихся.
статья, добавлен 20.04.2018Анализ приемов формирования читательской грамотности обучающихся 6-8 классов посредством текстов, которые содержательно относятся к лингвокультуроведческим. Детализация заданий для их использования в конкретных условиях образовательного процесса.
статья, добавлен 12.07.2021Рассмотрение различных подходов к переводческому анализу текста. Роль переводчика в процессах межкультурной коммуникации. Рассмотрение последовательности анализа текста на иностранном языке. Роль анализа текста в передаче замысла автора получателям.
статья, добавлен 25.12.2018Восприятие художественного текста в свете современных научных подходов. Вариант взаимосвязи текста и человека говорящего, человека, порождающего текст, и человека, его получающего. Сущность и уровни восприятия. Аспекты анализа художественного текста.
статья, добавлен 13.01.2019Сравнительный анализ уровней мотивации студентов-иностранцев по освоению содержания научно-учебных текстов классическим методом и с опорой на модель текста. Определение проблем понимания научно-учебных текстов иностранцами по специальности "Лесоведение".
статья, добавлен 20.04.2018Характеристика основных программ и моделей билингвального образования и дидактических средств перевода. Анализ роли перевода в процессе изучения иностранного языка. Знакомство с дидактико-методическими аспектами и видами мыслительной деятельности.
статья, добавлен 15.06.2021Цели учебника по английскому языку. Обучение устной речи на основе развития автоматизированных навыков, развитие техники чтения и умения понимать английский язык. Развитие навыков письменной речи. Содержание упражнений как тренировочного материала.
учебное пособие, добавлен 29.03.2015Анализ речевой деятельности переводческого аудирования в условиях устного последовательного перевода. Анализ новых качеств и специфики аудирования переводчиком исходного звучащего текста. Процессы осмысления и понимания информации исходных текстов.
статья, добавлен 21.01.2021Художественное произведение как объект литературоведческого изучения в школе. Особенности анализа текстов различных жанров. Исследование проблемы нравственного выбора на уроках литературы. Развитие читательской культуры и понимания авторской позиции.
курсовая работа, добавлен 25.10.2019Эмпатия как определяющий фактор педагогического взаимодействия. Восприятие и интерпретация эмотивных учебных текстов различной тематической направленности в процессе чтения и аудирования. Проявление эмпатии при изучении русского языка как иностранного.
статья, добавлен 16.06.2018Особенности перевода юридических текстов студентами вуза в процессе изучения английского языка для профессиональных целей. Активность как значимый признак всех форм человеческой деятельности от коммуникативной до познавательной в образовании ребенка.
статья, добавлен 10.08.2018Суть и цель образования в перевода и накопления кредитов (ECTS) в Болонском процессе. Подготовка студента к исполнению активной и творческой роли в обществе и национальной экономике. Определение позиции на международном рынке образования и труда.
статья, добавлен 02.02.2019Исследование проблемы обучения будущих переводчиков редактированию и саморедактированию письменного перевода. Комплекс упражнений по обучению студентов редактированию и саморедактированию с целью повышения качества их переводческой деятельности.
статья, добавлен 16.12.2018Развитие творческих способностей обучающихся для реализации способностей личности и ее потенциальных возможностей. Деятельность, направленная на восприятие художественных текстов. Учебный процесс для формирования речетворческих способностей обучающихся.
статья, добавлен 12.11.2020Характеристика проблемы отбора профессионально-ориентированных иноязычных текстов для обучения чтению в бакалавриате, магистратуре и аспирантуре. Разработка методических рекомендаций для чтения иноязычных текстов в самостоятельной работе обучающихся.
статья, добавлен 14.01.2019Формы и типы образовательных организаций. Правила приема и режим занятий обучающихся. Порядок организации промежуточной аттестации. Основания перевода, отчисления и восстановления обучающихся. Стандарты и требования, устанавливаемые университетами.
презентация, добавлен 15.10.2016Критерии оценки качества перевода обучаемых: выбор лексики в соответствии с жанром переводимого текста; переводческие решения; использование экстралингвистической информации; учет прагматического аспекта; соблюдение переводческой этики; отсутствие ошибок.
статья, добавлен 27.05.2018