Specific features of the translation of scientific terminology
Terminology as a discipline that systematically studies the labelling or designating of concepts particular to one or more subject fields. Technical terms that lead to a great density of prose. Forming a large number of scientific words and their meaning.
Подобные документы
The problem of the ratio of terms and professionalisms in the composition of special vocabulary. The specifics of the formation and functioning of the corresponding terminology system. The specificity of terms and the problem of their translation.
статья, добавлен 16.06.2024Conceptual mapping as the basis of a metaphor that has created a holistic representation of physical, psychological states and a certain phase of production in one unit of a professional dictionary. Terms - words or expressions with specific meanings.
статья, добавлен 07.04.2022Peculiarities of identifying and classifying new borrowings of economic terminology of the end of the 20th - beginning of the 21st century. Replenishment of the vocabulary of the modern Ukrainian language due to the appearance of borrowed words in it.
статья, добавлен 03.09.2024Consideration of ways to solve the problem of interlingual plagiarism in scientific works written in Ukrainian, which are subject to translation and publication in English. Identification of cases of interlingual plagiarism in scientific articles.
статья, добавлен 09.04.2023Creation of a probabilistic statistical model (dictionary) representing the lexical system of the scientific and technical field. Combination of attributive verbs with abstract nouns-terms. Comprehensive study of the peculiarities of verb word forms.
статья, добавлен 07.05.2023Classification of English phraseological units. Assessment of the frequency of use of adverbs and prepositions. Specific features of phrasal verbs, their meaning for correct understanding of scientific texts. The combination of two words into a phrase.
статья, добавлен 16.11.2022Translation of an abbreviations and acronyms as the object of linguistic research. The problem of communication. Translation examples of acronyms and abbreviations by the example of scientific and technical texts. Methods of decoding Kazakh language.
курсовая работа, добавлен 20.03.2014- 83. Structural and nominative factors to determine the meaning of medical terms in contemporary English
The issue of structural and semantic features of the term origin in modern English medical discourse. Characteristics of such a plan include a description of the internal form of units of medical terminology, their etymology and morphological structure.
статья, добавлен 27.04.2023 Analysis of the features of the Orenburg Russian dialects. Being directed at a more prestigious social group, - primarily, the Orenburg Cossacks, the borrowings of cattle-breeding terminology and the words for foods show stages of forming the relations.
статья, добавлен 01.04.2022Consideration of the features of the English-language legal field, combining terms and legal concepts of different times of origin. Factors causing translation difficulties. Transposition, modulation, equivalence. Requirements for translation of terms.
статья, добавлен 12.05.2024Semantic fields and lexico-semantic groups. The individual terms are called hyponyms, they contain the meanings which distinguish them from each other. Antonyms and synonyms: general concept and specific classification. Synonymy viewed diachronically.
реферат, добавлен 02.10.2013The problem of polysemy in modern English terminology within the special subsystem of terms - pump engineering. A polysemantic lexical unit has a hierarchically organized structure of meanings. It consists of indivisible elementary semantic units.
статья, добавлен 23.11.2022Ways of forming and approving the nomination and term formation of certain segments of the food production industry in Ukrainian and other Slavic languages. Origin and meaning of food names, methods of classification and standardization of vegetables.
статья, добавлен 04.12.2023Description of the meaning of Latin terminology in the legal field and research on the use of Latinisms in the legal vocabulary of English and Ukrainian languages. A linguistic-conceptual approach to the study of the terminology of legal discourse.
статья, добавлен 16.04.2023Parameterization in terms of contextual substantiation of perception like the philosophical backing of globalization. The system of verbal concepts of the event type - a tool for conceptualizing scientific experience of describing research results.
статья, добавлен 20.04.2021Analysis of translation strategies used to display the contextual meaning of a lexical unit. The problem of translation of words in literary English texts on the example of novels by Dickens, Vonnegut, Austen. Possibilities of contextual significance.
статья, добавлен 27.12.2021The study of the terminological system of the tourism industry. Thematic groups and subgroups of terms. Basic translation methods. Examples of complex phraseological units and features of their functioning in the Ukrainian terminology of tourism.
статья, добавлен 28.06.2020Etymological analysis of English legal terminology. The analysis helps to highlight the process of the law terminology development and its functioning in different historical stages. The examples borrowing of legal terms and their language origin.
статья, добавлен 14.01.2019In the scientific article the authors consider various features of the application of translation strategies in reproducing the expressive potential of modern examples of the genre of political speech in their specific national-linguistic variants.
статья, добавлен 21.02.2022Features of translation of amateur prose from typologically unrelated languages, in particular from French, German and English into Ukrainian. Allocation of tactics for translating prose of different genres while maintaining semantics and pragmatics.
статья, добавлен 28.09.2020Means of implementation of reliability in the translation of English-language scientific and technical texts on transport topics. The potential of lexical and grammatical means in the sphere of their accurate transmission in the Ukrainian language.
статья, добавлен 26.09.2023The teaching creative translation. Analysis the case of cognitive political discourse and its translation decision-making process. The research is based on the example of modern political terminology and non-equivalent political context vocabulary.
статья, добавлен 07.04.2022The article examines the peculiarities of the evolution of the IT language and its interaction with the environment, which is manifested by the constant appearance of new words and expressions that arise when describing technological phenomena.
статья, добавлен 25.11.2023Highlights the peculiarities of scientific chemical texts, outlines the main principles of writing scientific papers, abstracts, reports. Briefframework of scientific style. The structure of scientific texts and its syntax and grammar structures.
статья, добавлен 01.02.2018The translation of official documents. Use of professional terms approved by the relevant official bodies. Peculiar features of style of official documents. Translation of standard documents as an important branch of technical one. Translation theory.
реферат, добавлен 12.09.2012