Інноваційні деривати студентської спільноти
Визначення словотвірної специфіки інновацій, що виникають у студентському жарґоні порівняно з українською літературною мовою. Визначення основних аспектів і шляхів похідних дериватів. Використання суфіксації як самостійного способу творення абревіатур.
Подобные документы
Дослідження питання творення відіменникових дієслівних дериватів із суфіксами -ува-, -и-, -і-. Аналіз причин, якими зумовлена активізація словотвірних типів, за зразком яких вони утворюються. Особливість зростання продуктивності цих словотвірних типів.
статья, добавлен 17.06.2020Опис словотвірної варіантності агентивних назв у покутсько-буковинських говірках. Визначення найпродуктивніших афіксальних словотворчих засобів та моделей творення агентивів у досліджуваному ареалі. Адаптація запозичених номенів на діалектному ґрунті.
статья, добавлен 20.07.2018Особливості перекладу англомовних художніх фільмів українською мовою на основі застосування лексичних трансформацій. Перешкоди при переданні смислу тексту оригіналу, які виникають тоді, коли укладальник намагається узгодити переклад з артикуляцією героїв.
статья, добавлен 05.04.2019- 54. Переклад англійських реалій українською мовою (на матеріалі "Кентерберійських оповідей" Дж. Чосера)
Аналізу особливостей перекладу англомовних реалій, які трапляються у всесвітньовідомому творі Дж. Чосера "Кентерберійські оповідання", українською мовою. Дослідження специфіки та характеристики перекладу стилістичного забарвлення твору Дж. Чосера.
статья, добавлен 18.11.2023 Дослідження композиційної структури англомовних зовнішньоекономічних договорів та виявлення труднощів, які виникають при її відтворенні українською мовою. Роль ділової комунікації у сучасному світі. Дослідження лінгвопрагматичних особливостей договору.
статья, добавлен 16.10.2017Виявлення основних проблем та особливостей перекладу англійських економічних термінів українською мовою. Аналіз основних прийомів перекладу. Розгляд лексичних та граматичних явищ, що спричиняють труднощі перекладу англійської економічної термінології.
статья, добавлен 13.10.2018Аналіз рекламного тексту як одного із важливих джерел донесення інформації. Рекламний текст із погляду перекладу. Визначення мовно-стилістичних особливостей перекладу англомовних рекламних текстів і їх прагматичної адаптації у перекладі українською мовою.
статья, добавлен 22.10.2020Дослідження перекладознавчих аспектів німецької фахової мови у сфері електронної комерції. Аналіз семантичних та граматичних особливостей перекладу німецьких фахових текстів з електронної комерції, труднощів при перекладі текстів українською мовою.
автореферат, добавлен 20.07.2015Визначення поняття та лексико-семантичних особливостей лексичних інновацій ділової сфери. Виявлення особливостей економічних лексичних інновацій у медійному дискурсі. Характеристика лексичних інновацій ділової сфери відповідно до їх словотвірної будови.
статья, добавлен 23.06.2023Дослідження медійного дискурсу. Лексико-структурні особливості мас-медійних текстів. З’ясування критеріїв ідентифікації нових слів та їхніх основних ознак. Забезпечення адекватного перекладу англійських оказіоналізмів і неологізмів українською мовою.
курсовая работа, добавлен 10.11.2021Визначення фонографічних, лексико-стилістичних, синтаксичних засобів творення аргументації у рекламному дискурсі і аналіз методів адекватного відтворення їх у перекладі. Розгляд взаємозв'язку вербальних та невербальних компонентів рекламного дискурсу.
автореферат, добавлен 25.06.2014Деривати як загальне словотвірне значення опредметненої дії в українській мові. Форманти, що беруть участь у творенні цих іменників. Сфера функціонування лексико-словотвірних груп віддієслівних іменників, що творяться за допомогою суфікса -енн(я).
статья, добавлен 24.08.2023Виявлення набору словотворчих засобів для реалізації відсубстантивних дієслів із семантикою "обробляти об'єкт названою твірним іменником речовиною". Аналіз семантичних позицій словотвірної парадигми. Здатність дериватів виражати семантичні відтінки.
статья, добавлен 27.10.2016Дослідження жанрово-стилістичної специфіки перекладу сучасного англомовного дитячого фентезі українською мовою. Залучення лінгвістичних, перекладознавчих і загальнонаукових методів. Визначення способів і прийомів досягнення адекватності перекладу.
статья, добавлен 27.03.2023Аналіз прийомів перекладу французьких фільмонімів українською мовою та лексичниї трансформацій. Методи граматичного та лексико-семантичного аналізу для виявлення найбільш продуктивних трансформацій під час перекладу фільмонімів українською мовою.
статья, добавлен 11.11.2022- 66. Відтворення військової термінології українською мовою (на матеріалі сучасних публіцистичних текстів)
Лінгвокраїнознавчі особливості, характерні для лексики військовослужбовців інших країн, та визначення поняття "військова лексика", "військовий термін" та "військовий сленг". Відтворення військової термінології українською мовою в медійних текстах.
статья, добавлен 12.05.2018 Дослідження особливостей перекладу англійських субстантивних композитів у романі Д. Еперса "Сфера" українською мовою. Опис підходів до визначення понять композиції та композитів. Відтворення найуживанішого структурного типу субстантивних композитів.
статья, добавлен 12.09.2024Аналіз найбільшого перекладного російсько-українського словника кінця ХІХ ст., упорядкованого М. Уманцем і А. Спілкою щодо використання у ньому лексики подільського говору. Лексика, кодифікована сучасною українською літературною мовою, а також діалектна.
статья, добавлен 15.02.2018Наукова стаття присвячена автором дослідженню особливостей перекладу експресивних засобів англомовних художніх текстів українською мовою. Матеріалом дослідження слугували оповідання "The Gold Bug" Едгара Аллана По та його переклад українською мовою.
статья, добавлен 06.07.2023Знайомство з механізмом творення іменників-апелятивів, природою дериватів та словотворчих формантів у межах словотвірних типів. Загальна характеристика особливостей словотвірної системи лемківського діалекту. Розгляд ключових питань словотвірного аналізу.
автореферат, добавлен 22.04.2014Специфіка словотвірної поведінки іменників з локативним значенням. Мовні й позамовні чинники, що впливають на дериваційний потенціал іменників та актуалізують ознаку локативності у відіменникових дериватах. Опис творення дериватів субстантивної зони.
статья, добавлен 05.04.2019Аналіз деяких текстів сучасних періодичних видань, визначення динаміки продукованих дериватів шляхом вибірки лексичних одиниць з іншомовними морфемами. Оцінка здатності запозичених морфем з українськомовними формантами утворювати похідні деривати.
статья, добавлен 05.11.2018Вивчення основних принципів функціонування граматичних перетворень під час перекладу британського роману українською мовою. Морфологічні перетворення в умовах схожості форм за допомогою повного, нульового, часткового перекладів, функціональної заміни.
статья, добавлен 28.09.2020Поняття метафори як невід'ємного елементу художніх творів. Особливості функціонування метафори в романі Ш. Бронте "Джен Ейр", її збереження, заміна та опущення. Визначення ступеня адекватності перекладу українською мовою метафоричних образів оригіналу.
статья, добавлен 18.10.2021Визначення та аналіз лінгвістичної природи метафори. Розгляд метафори в публіцистичних текстах політичного спрямування. Дослідження специфіки метафори у німецькомовному публіцистичному тексті та вивчення особливостей її перекладу українською мовою.
статья, добавлен 19.12.2020