Лингвогерменевтический анализ поэтики русской сатиры XIX в.
Описание и толкование поэтической сатиры, ее роли в формировании и изменении нравственных устоев Российского государства. Специфика влияния сатириков на читательскую аудиторию. Сатира как зеркало общественных реалий, изображаемых поэтическим языком.
Подобные документы
Определение принципов классификации поместных реалий, встречающихся в романах У. Коллинза. Анализ переводческих закономерностей при их межъязыковой передаче. Оценка адекватности перевода разных типов поместных реалий и рекомендации в случае их пропуска.
автореферат, добавлен 15.09.2012Изучение понятия и сущности, классификации реалий. Анализ способов передачи русских реалий на английский язык на примере произведений Ф.М. Достоевского. Характеристика приемов передачи реалий в романе "Преступление и наказание" Ф.М. Достоевского.
дипломная работа, добавлен 30.07.2017Изучение реалий и выявление адекватных способов передачи их на другой язык. Рассмотрение реалий в рамках безэквивалентной лексики. Рассмотрение способов передачи значений слов-реалий. Применение транскрипции, калькирования и трансформационного перевода.
реферат, добавлен 21.08.2024Родина как часть национального мифа. Анализ преломления национального мифа, связанного с трактовкой образа Родины, в английской и русской литературах. Анализ русских стихотворений с заглавием "Родина", стихов с эквивалентным заглавием в английской поэзии.
статья, добавлен 18.05.2018Анализ особенностей русской народной сказки и ее места в культуре народа. Реалии и подходы к переводу сказок. Изучение проблем, связанных с трудностями перевода. Анализ различных вариантов перевода реалий на примерах известных русских народных сказок.
статья, добавлен 02.01.2019Исследование вопросов речевого поведения, которые тесно связаны с социолингвистикой и общекультурными процессами, протекающими в обществе. Анализ роли совершенного владения языком в условиях многоязычия и привития населению мультикультуральных ценностей.
статья, добавлен 01.03.2023Особенности заимствования слов-реалий в языковых и культурных средах. Роль английского языка в реализации контактов между Западом и восточноазиатскими странами. Способы перевода иностранных текстов. Трудности передачи вьетнамских географических названий.
статья, добавлен 21.10.2018Национально-культурная специфика социально-бытовых реалий Соединенных Штатов Америки, их связь с историческими событиями и изменениями в общественной жизни. Исследование вопросов эквивалентного перевода реалий, вошедших в язык в конце XX столетия.
статья, добавлен 20.01.2019Особенности формирования концептуальной картины мира и соотношение между языковой, поэтической и концептуальной картинами мира. Формирование каждой из картин мира как совокупность различных механизмов. - от мыслительных операций до поиска общих свойств.
статья, добавлен 30.06.2020Исследование и описание лингвостилистических особенностей русской публицистики начала XXI века, составляющих и определяющих ее специфику. Анализ определяющих стилеобразующих приемов и типизированных элементов синтаксиса современной газетной публицистики.
автореферат, добавлен 01.04.2018Характеристика общеевропейской концепции и системы уровней владения иностранными языками. Формирование коммуникативной языковой компетенции учителя. Современные образовательные стандарты и особенности российского варианта европейского языкового портфеля.
курсовая работа, добавлен 25.01.2012Изучение национально-культурного содержания языка. Понятие, отличительные черты реалий. Особенности русских исторических реалий. Специфика лексических единиц, их роль в передаче национально-исторического колорита соответствующих оригинальных произведений.
статья, добавлен 28.09.2018Характеристика вариантов перевода военных реалий на примере мемуаров Слэджа. Анализ безэквивалентной лексики, способы перевода на русский язык. Рассмотрение референтов различных культур с точки зрения их уникальности. Примеры трудностей передачи реалий.
статья, добавлен 05.10.2021Исследование природы языковых единиц, лежащих в основе переводческого владения языком. Умения, необходимые переводчику для использования коммуникативных фрагментов в своей деятельности. Навыки самостоятельного управления и расширения языковых знаний.
статья, добавлен 16.06.2018Рассмотрение особенности реализации русского вокализма в спонтанной речи и чтении в условиях узбекско-русской фонетической интерференции. Описание и анализ проявлений фонетической интерференции в русской речи дикторов-узбеков (исследование автора).
статья, добавлен 20.01.2019Описание концепции "Словаря специальной лексики русской гидроэнергетической отрасли". Целью словаря является толкование лексики гидроэнергетической отрасли. Проект Словаря разработан на примере микрополей: "Виды ГЭС", "Плотина" и "Гидроагрегат".
статья, добавлен 14.04.2021Анализ теоретических основ исследования поэтической картины мира. Метафорические репрезентации эмоциональных, темпоральных и философских концептов в поэтической картине мира P.M. Рильке в литературоведческом, переводческом и лингвистическом аспектах.
диссертация, добавлен 14.03.2014Анализ специфики лингвистического статуса и прагматического потенциала коммерческой номинации. Разработка общей типологии прагматонимов современного русского языка. Выявление реалий русской культуры и черт русской ментальности, отраженных в прагматонимах.
автореферат, добавлен 28.03.2018Общественно-политический аспект исследования билингвизма. Вопросы о влиянии общественных условий на факт возникновения и функционирования билингвизма, о распределении общественных функций между родным и вторым языком, о судьбе родного языка билингва.
статья, добавлен 10.07.2013Понятие реалии, место реалии среди других классов лексики. Проблема классификации реалий. Особенности употребления реалий в текстах произведений Л. Фейхтвангера. Лингвостилистический анализ слов-реалий в романе Л. Фейхтвангера "Die Judin aus Toledo".
курсовая работа, добавлен 28.08.2018Изучение влияния русской языковой культуры на формирование словарного состава английского языка. Классификация и способы заимствования лексики и политических терминов. Калька и процесс ассимиляции в языке. Расширение семантики и сочетаемости слов.
дипломная работа, добавлен 02.07.2015Определение принципов классификации поместных реалий, встречающихся в романах У. Коллинза. Анализ переводческих закономерностей при их межъязыковой передаче. Оценка адекватности перевода разных типов поместных реалий и рекомендации в случае их пропуска.
автореферат, добавлен 09.09.2012Рассмотрение социальной терминологии "Истории государства Российского" Н.М. Карамзина на примерах терминов "наместник" и "посадник", специфика становления и дальнейшего функционирования данных терминов в исторической терминологии русского языка.
статья, добавлен 01.12.2018Высказывания великого писателя о русском языке. Глубокое уважение, любовь к родному языку. Высказывания современников писателя. Связь судеб русского народа с его языком в эпоху широкого увлечения французским языком. Защита чистоты русской речи Тургеневым.
реферат, добавлен 28.12.2014Реалии и термины в юридических текстах. Основные приемы, которые используют при переводе. Классификация реалий по их различным признакам. Основные проблемы передачи реалий при переводе. Анализ перевода юридических терминов и реалий на русский язык.
дипломная работа, добавлен 17.09.2017