Лингвогерменевтический анализ поэтики русской сатиры XIX в.
Описание и толкование поэтической сатиры, ее роли в формировании и изменении нравственных устоев Российского государства. Специфика влияния сатириков на читательскую аудиторию. Сатира как зеркало общественных реалий, изображаемых поэтическим языком.
Подобные документы
Проблемы эквивалентности перевода оригинального текста. Состав безэквивалентной лексики. Классификация реалии как единицы перевода. Анализ перевода реалий на примере перевода Р. Даглишем рассказа М. Шукшина "Космос, шмат сала и нервная система".
статья, добавлен 19.12.2019Теоретические основы перевода реалий в художественном тексте. Основная проблема классификации реалий. Жанр "судебной драмы" и его отличительные особенности. Американские правовые реалии. Эрл Стенли Гарднер и его роль в формировании жанра "судебная драма".
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Место адекватного перевода безэквивалентной лексики, реалий, экзотизмов в современном переводоведении. Исследование перевода романа И. Шмелева "Лето Господне", выполненного Рудольфом Карманном в 1974 г. Причины замены реалий нейтральной лексикой.
статья, добавлен 22.09.2018Рассмотрение проблем, связанных с переводом культурных реалий. Анализ приемов передачи культурных реалий на материале перевода романа Трумэна. Способы поиска адекватного перевода, эквивалентов для уменьшения "смысловой зазор" между оригиналом и переводом.
статья, добавлен 29.07.2018Особенности формирования художественного текста двумя переводчиками; анализ факторов, обусловивших выбор переводческой стратегии. Определение круга реалий в романе Ч. Диккенса "Домби и сын", приемы и принципы перевода английских реалий на русский язык.
автореферат, добавлен 09.09.2012Исследование конструкций обращения в поэтической речи новейшего времени. Использование книжной архаической формы в русской поэзии. Поэтическое представление исторической и религиозной тематики. Особенности поэтического употребления звательной формы.
статья, добавлен 30.12.2017Владение иностранным языком как одно из важнейших социальных умений, которое в значительной мере обеспечивает адаптацию молодых людей в современном обществе. Рассмотрение необходимости изменений требований к уровню владения иностранным языком учащихся.
статья, добавлен 21.10.2018Анализ взаимосвязи между языком и мышлением. Характеристика существующей в историографии недооценки влияния идеологов на взгляды теоретиков языка и на преподавание языков за пределами Франции. Отношения Ж. Модрю с идеологами и тематика научных интересов.
статья, добавлен 11.03.2020Толкование понятий "картина мира", специфика инфантической картины мира. Факторы, играющие важную роль в формировании инфантического мышления и коммуникации. Существование инфантической языковой картины мира, которая отображает особенности детских знаний.
статья, добавлен 22.01.2016Основные компоненты любого речевого события: адресант, контекст, сообщение, контакт, код и адресат. Референтивная, эмотивная и конативная функции сообщения. Различие между "объектным языком" и "метаязыком". Лингвистическое изучение поэтической функции.
статья, добавлен 08.01.2011Характеристика реалии в современном переводоведении и других лексических единиц. Способ передачи иноязычных реалий. Перевод этнографических реалий на французский язык. Кавказская война и её отображение в литературе. Трансформационный перевод, опущение.
дипломная работа, добавлен 01.03.2018Взаимоотношение и взаимодействие языка и реальности, языка и культуры. Совершенствование форм общения. Наличие теснейшей связи и взаимозависимости между языком и его носителями. Язык как способ выражения мысль и передачи ее от человека к человеку.
презентация, добавлен 09.02.2022- 63. Особенности перевода американских реалий на русский язык (на материале романа В. Набокова "ПНИН")
Специфика перевода американских реалий английского текста романа В. Набокова "PNIN" и текстов перевода С. Ильина и Г. Барабтарло. Основные трудности перевода: невозможность передать ошибки в речи главного героя, недопустимость разрыва текста примечаниями.
статья, добавлен 29.07.2018 Понятие и сущность орфографии, её описание и предназначение. Характеристика и специфика принципов русской орфографии, значение и признаки орфограмм. Структура орфографического действия. Условия успешной работы над формированием орфографической зоркости.
презентация, добавлен 24.03.2015Конструкции обращения в поэтической речи новейшего времени. Использование различных форм: усеченной разговорной, книжной архаической, формы именительного падежа. Сопоставление форм обращения в русской поэзии с украинской, польской, чешской формами.
статья, добавлен 18.03.2018Понятие "реалия" в лингвистике, переводоведении и лингвострановедении, способы их классификации. Место реалии среди других классов лексики. Характеристика подходов к переводу реалий, способы их перевода. Языковые приемы передачи реалий при переводе.
курсовая работа, добавлен 04.02.2015Аспекты мифологизации в современной русской женской прозе с точки зрения лингвокультурологической проблематики. Основная связь между языком и культурой в рамках лингвокультурологии. Взгляды исследователей на такое явление, как миф в современной науке.
статья, добавлен 13.01.2019Обоснование методики анализа картины образного мира А. Городницкого. Описание парадигмы образов в текстах Городницкого. Исследование тематической классификации словесных поэтических образов и определение их роли в репрезентации поэтической концептосферы.
автореферат, добавлен 09.09.2012Толкование понятия сленг. Использование молодежной коммуникативной средой всех лексико-стилистических регистров. Тенденция к речевой выразительности. Обогащение разговорного русского языка английскими заимствованиями. Гибкость русской словесности.
статья, добавлен 16.02.2020Рассмотрение роли оценочных явлений в формировании картины мира. Проблемы становления и функционирования понятийных категорий с точки зрения их роли в раскрытии когнитивной природы языка. Осмысление языка как инструмента человеческой деятельности.
статья, добавлен 05.04.2019Реалии в лингвистике: определение и сущность реалий, их классификация по В.С. Виноградову, способы передачи при переводе. Реалии в творчестве Ф.М. Достоевского: лингвистическая адаптация перевода, группы слов-реалий, особенности их употребления.
дипломная работа, добавлен 15.05.2014Исследование академического "Словаря русского языка" Н.С. Державина. История, специфика и роль словаря в формировании традиции русской толковой лексикографии. Влияние на принципы, жанровую и методологическую специфику Большого академического словаря.
статья, добавлен 30.01.2021Приемы осмысления и передачи реалий в переводе, транскрипция и транслитерация. Проблемы передачи чужой для исходного языка и языка перевода реалии. Основные приемы перевода этнографических реалий в произведении Достоевского "Преступление и наказание".
курсовая работа, добавлен 16.09.2013Анализ вопросительных конструкций, которые активно употребляются в печатной рекламе. Исследование стилистической и композиционной роли вопросительных предложений, направленных на психологическое воздействие, охватывающее широкую аудиторию читателей.
статья, добавлен 01.12.2018Хронология и анализ основных исторических реалий, повлиявших на формирование современного языкового ландшафта. Анализ ряда факторов, напрямую связанных со становлением нормы, а также влияние религиозных и миграционных процессов на данный процесс.
статья, добавлен 04.05.2022