Об особенностях перевода сложносоставных слов
Изучение содержания термина "сложносоставные слова". Исследование основных способов словообразования данных слов. Характеристика особенностей перевода сложносоставных слов с английского языка на русский. Определение типов перевода сложносоставных слов.
Подобные документы
Типы английских слов. Различные соотношения между производными, сложными и составными словами в русском и английском словарном составе. Сокращение длинных слов. Свойства английского словарного состава не характерные для словарного состава русского языка.
курсовая работа, добавлен 14.02.2010Анализ примеров слов-феминизмов в русском языке. Изучение пути решения проблемы определение рода у некоторых групп слов в русском языке. Характеристика сравнительного анализа результатов эксперимента с материалами толковых словарей русского языка.
статья, добавлен 11.12.2018Спор о заимствованных словах в истории русского языкознания. Освоение заимствованных слов русской языковой системой. Признаки освоенности слова. Распространенные ошибки в употреблении иностранных слов в речи, в том числе и в средствах массовой информации.
реферат, добавлен 21.10.2012Причины заимствований русским народом слов иностранного происхождения. Использование иноязычной лексики среди молодежи. Классификация наиболее употребляемых иноязычных слов по сферам общения. Способы образования заимствованных слов в разговорном языке.
реферат, добавлен 10.12.2012Анализ способов образования слов. Изучение структурно-семантических и словообразовательных особенностей английского языка интернет-коммуникаций. Комбинация слов и преобразование фразеологизмов. Тенденции функционирования сетевой англоязычной лексики.
статья, добавлен 07.01.2019Характеристика стратегии перевода "Поминок по Финнегану" Джеймса Джойса. Изучение словоформ-отклонений, искаженных английских слов, латинских изречений, аллюзий на ирландскую идентичность и культуру, паттернов Джойса в переводческих новообразованиях.
статья, добавлен 10.09.2020Иноязычные слова в русском языке. Проникновение заимствованных слов в военную сферу. Тенденция научно-технического прогресса в области создания международной терминологии, единых наименований понятий. Военные термины, приходящие из английского языка.
статья, добавлен 30.04.2019Формально-содержательная асимметрия местоименных и наречных слов с эмоционально квалифицирующим значением, обусловленная языковой природой, на морфологическом и синтаксическом уровнях языка. Зависимость планов содержания и выражения слов-квалификаторов.
статья, добавлен 08.05.2018Рассмотрение основных стилистических особенностей перевода характеристик персонажей в романе О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" в переводах М. Абкиной и М. Ричардс. Использование русских приставочных глаголов при переводе английских фразовых глаголов.
статья, добавлен 08.05.2018Проблема перевода термина "publicity" с английского языка на русский в рекламном и политическом дискурсах. Понятие "publicity" как одно из ключевых в сферах политической коммуникации, рекламы и PR. Различные контексты перевода термина "publicity".
статья, добавлен 29.04.2022Характерные особенности коммерческой корреспонденции. Рассмотрение примеров перевода с английского языка на русский со сложными предложениями высказываний. Результаты переводов деловой коммерческой корреспонденции с английского языка на русский.
статья, добавлен 05.10.2021Неверное значение слов. Характеристика значений устаревших слов. Варианты замены толкований-словосочетаний одним словом. Замена слов, употребленных без учета семантики, словами с соответствующим значением. Анализ лексического значения слова в предложении.
презентация, добавлен 01.12.2010Рассмотрение особенностей изучения семантики сложных слов с позиций когнитивного подхода. Выявление пропозициональных структур, соотносимых со словообразовательными значениями сложных слов. Пропозициональные структуры, лежащие в основе словообразования.
статья, добавлен 09.12.2018Основная сфера функционирования "ложных друзей переводчика". Категория слов, представляющая особые трудности даже для опытных переводчиков. Заимствование слов разными языками у общего источника – третьего языка, как правило, латинского и греческого.
статья, добавлен 04.12.2018Определение сущности структурно-мотивированных и структурно-немотивированных слов. Исследование когнитивных аспектов семантики структурно-мотивированных сложных слов, образованных по модели n+pI. Выделение структурно-семантических типов сложных слов.
статья, добавлен 30.09.2018Общие закономерности в механизме создания экспрессивности с помощью порядка слов. Рассмотрение основных видов эмфатических конструкций. Изучение прагматических значений инверсии в немецкой речи. Использование принципов перевода эмфатических конструкций.
курсовая работа, добавлен 08.05.2013Рассмотрение различий официально-делового стиля русского и английского языков и проблемы перевода текстов. Анализ особенностей контракта как вида официально-деловой документации. Выявление лексико-грамматических особенностей перевода контрактов.
дипломная работа, добавлен 29.07.2016Рассмотрение сущности системы изучения языкового материала. Исследование работы над лексическим значением слов, точностью их употребления в речи и написанием. Определение и характеристика особенностей противопоставления однокоренных слов и синонимов.
статья, добавлен 24.02.2019Рассмотрение структурно-семантических групп многокомпонентных предметных прилагательных, представленных в классической английской художественной прозе. Наиболее яркие стилистические приемы перевода слов, словотворчества и авторских новообразований.
статья, добавлен 08.05.2022Рассмотрены подходов отечественных лингвистов к понятию "детерминологизация". Выявляются причины, способствующие данному процессу, а также рассматриваются особенности функционирования детерминологизированных сложносоставных лексем из сферы психологии.
статья, добавлен 20.05.2022Теоретический анализ влияния славянской культуры на развитие русского языка. Особенности происхождения и состава лексики русского языка. Некоторые особенности заимствования слов из иностранной лексики. Изучение освоения и стилизации заимствованных слов.
курсовая работа, добавлен 20.05.2010Рассмотрение проблем перевода архаического текста пьесы К. Марло "Трагическая история доктора Фауста". Классификация устаревших слов в русском и английском языках, выделение принципов перевода таких текстов на основе анализа взглядов ряда исследователей.
статья, добавлен 17.12.2018Структурнаяй интерпретация сложных слов и аббревиатур, вошедших в словник "Толково-эквивалентностного словаря сложносокращенных слов русского языка". Рассмотрены случаи регулярных грамматических, смысловых и иных нарушений в интерпретации таких единиц.
статья, добавлен 17.03.2022Характеристика машинного перевода как процесса перевода текстов с одного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Анализ развития машинного перевода. Изучение статистического машинного перевода. Гибридные средства машинного перевода.
презентация, добавлен 12.06.2020Специфика запоминания иностранных слов. Рассмотрение подходов к пониманию специфики изучения иностранного языка. Характеристика методов запоминания иностранных слов, анализ текущей ситуации в области запоминания иностранных слов как когнитивного процесса.
статья, добавлен 05.12.2020