Translation transformations in the interpretation process of nominations representing the concept terrorism (based on british and ukrainian newspaper discourse)
Analysis of dictionary definitions of concept nominations that represent the concept. Principles of using translation transformations while interpreting naming units that are components of the concept terrorism. The essential elements of national culture.
Подобные документы
Ways of interpreting the image of Ukraine in English translations of Ukrainian poetry. The concept of artistic translation as a linguistic problem. The connection between the artistic image and the linguistic category on the basis of which it is formed.
статья, добавлен 02.01.2023Translation of English computer texts by means of the Ukrainian language. Analysis of grammatical translation transformations. Analysis of such transformations as substitution, transposition, ellipsis and addition. Features of the grammatical structure.
статья, добавлен 06.04.2019Interpretation of the concept "Europa" by the carriers of German linguistic culture at the turn of the millennium. Its semantic content as a fragment of the picture of the world. The concept of "Europa" in the modern mass-media German-speaking space.
статья, добавлен 16.11.2022The study of certain English monolingual dictionaries to reveal the fixed definitions of the concept soul in various lexicographic sources and find out the cognitive features of the concept that is under research. The structure of the concept soul.
статья, добавлен 16.04.2023The use of emotional vocabulary in S. Fry's novel "The Hippopotamus". Classification of emotional vocabulary, principles of its functioning in the artistic text. The use of translation transformations in S. Luchyna's translation of a work into Ukrainian.
статья, добавлен 02.02.2023The paper is aimed at showing the complexity of the concept of freedom in different situations from the point of view of lexical semantics as well as the interpretation of this concept highly dependent on sociological, philosophical and cultural context.
статья, добавлен 17.10.2022Verbalization of the concept tolerance in the linguocultures of Great Britain, Germany, Russia and Ukraine. Use of the methodology of concept analysis at the overlapping of linguocultural and linguo-cognitive approaches offered by L. Kompantseva.
статья, добавлен 03.09.2021Definition of translation adequacy criteria. Differential features of the media economic text. The use of phraseological units and zero transformation when translating English-language materials into Ukrainian. Peculiarities of journalistic style.
статья, добавлен 18.10.2022The concept of translation, its object, objectives and theory. The structure of translation and types of linguistic equivalence of it. Aspects and pragmatics of translating process and the role of the translator. Main types and techniques of translation.
реферат, добавлен 14.06.2011Equivalence problems in translation. Translation transformations as a way to achieve the right Equivalence. Grammatical, stylistic and lexical transformations. Practical usage of lexical transformations in the story of Agatha Christie "The Companion".
дипломная работа, добавлен 08.06.2015The article deals with the philosophical notion and semantic analysis of the concept offreedom. It is aimed at regarding concept of freedom covering its complexity from the point of view of lexical semantics as well as the interpretation of this notion.
статья, добавлен 25.01.2023- 37. Grammatical transformations application in the translation of “Matilda” by Roald Dahl into Ukrainian
The use of general scientific and special methods to evaluate the adequacy of grammatical transformations of the translation of the story "Matilda" by R. Dali into Ukrainian language. Analysis of substitutions at the syntactic and morphological levels.
статья, добавлен 15.01.2023 - 38. Comparative analysis of rendering elements of administrative divisions in English-Ukrainian terms
The problem of translation of administrative-territorial units based on the discourse of the American media. The peculiarity of the slight concern of translators compared to special terms or idiomatic expressions when translating documents or texts.
статья, добавлен 19.05.2022 Principles of the translation English scientific and technical text into Ukrainian. Characteristics of the grammatical transformations. The use of additions to avoid the literal rendering. Application of inversions for the expression of stylistic nuances.
статья, добавлен 27.07.2016An analysis of selected works by Philip Larkin. Features of the representation of the concept "love" in Larkin's poetry. Expression of the concept in originals and translations of works into German. Lexico-semantic units embodying the concept of "love".
статья, добавлен 12.04.2023Translation of Chinese-language diplomatic discourse. Lexical and grammatical translation transformations of the translation of international agreements from Chinese into Ukrainian. The specificity of reproduction of the linguistic and cultural aspect.
статья, добавлен 17.11.2023The essence of translation. A study of the role of the linguistic aspect of translation in ensuring successful communication between different linguistic communities. Equivalence, adequacy and identity as important principles of translation art.
статья, добавлен 12.05.2024Correlation between the translation strategy of foreignization and translation techniques. Reproduction of thematic groups of lexical units in American university discourse. Concept of translation strategy of foreignization and translation techniques.
статья, добавлен 17.01.2023The definition of the term neologism. The analyse neologisms of 2016-2017 representing the universal concept of time as lexical units having identified their part of speech, type (according to Newmark) and word formation process they had to undergo.
статья, добавлен 27.05.2021Ethnocultural specifics of the linguocultural concept of bellicisme in French communication. Definition of the multidimensional mental essence of genderology in relation to the concept of militancy in the artistic discourse of the modern French language.
статья, добавлен 27.05.2022- 46. Role of prominence in matrix modeling of the "politics" concept (within the usa political discourse)
The article represents a mechanism of reproducing a matrix model of the POLITICS concept, which is done via the methodology of component analysis in a discourse sample of 300 US presidents’ utterances. A schema of the generated matrix is revealed as well.
статья, добавлен 05.02.2021 Familiarization with general theoretical issues of translation. Identification and characterization of transcription and transliteration. Research of features lexical transformations in translation. Studying of types of grammatical transformations.
курсовая работа, добавлен 30.01.2016Identification of qualification features of the concept of conflict based on the material of Ukrainian-language lexicographic discourse. Qualification features of the concept of conflict based on the material of Ukrainian-language lexicographic discourse.
статья, добавлен 08.01.2023Quality translation with identical pragmatic effect. Definition of the measure of translation transformations. Evaluation of the translation solutions to achieve the pragmatically equivalent translation in monograph "The Celts: A Chronological History".
статья, добавлен 09.02.2023Analysis of the basic concept-mythology thunderstorm and research of possible scenarios of its embodiment in various modern song discourses, in particular in English, Swedish and Slavic (Russian and Ukrainian). Construction of its associative fields.
статья, добавлен 27.06.2020