Професійна підготовка майбутніх перекладачів в епоху штучного інтелекту
З’ясування ролі та місця систем автоматичного перекладу у вдосконаленні професійної підготовки майбутніх перекладачів. Розгляд значення штучного інтелекту у перекладацькій практиці, основні компонентів та аспектів навчання майбутніх перекладачів.
Подобные документы
Висвітлення авторської методики формування прагматичної компетентності майбутніх перекладачів на когнітивно-збагачувальному етапі експериментального дослідження. Наведення прикладів реалізації зазначеної методики у процесі професійної підготовки.
статья, добавлен 16.11.2018Роль викладачів у навчальному процесі в нову епоху дистанційного навчання та штучного інтелекту. Їх значення в забезпеченні якісної освіти та стимулюванні розвитку студентів. Аналіз педагогічних методів і стратегій, які використовуються в навчанні.
статья, добавлен 05.12.2023Обґрунтування педагогічних умов формування індивідуального стилю професійної діяльності майбутніх перекладачів. Зовнішні чинники ефективної реалізації педагогічної мети, спеціально створені викладачем для позитивного впливу на навчально-виховний процес.
статья, добавлен 10.10.2023Здійснення теоретичного висвітлення ролі штучного інтелекту в освітньому процесі та його потенціал як інноваційний інструмент. Окреслення використання штучного інтелекту у контексті особистісно орієнтованого навчання та технологій освітньої діяльності.
статья, добавлен 17.06.2024Розкрито місце штучного інтелекту та автоматизованих систем навчання в освітньому процесі ЗВО. Визначено основні можливості, перспективи і ризики застосування штучного інтелекту, зокрема лінгвістичних технологій (чат-ботів) в освітньому процесі.
статья, добавлен 17.05.2024Проблеми впровадження європейських підходів до формування компетентності студентів-перекладачів у процесі їхнього навчання у навчальних закладах України. Компетентнісний підхід розглядається як перспективний для формування фахівця у сфері перекладу.
статья, добавлен 05.12.2018Концептуальні засади формування інформаційної компетентності майбутніх перекладачів (ФІКМП) для аграрної галузі. Сутність професійної компетентності перекладача згідно з Європейською магістерською програмою з перекладу. Положення концепції ФІКМП.
статья, добавлен 02.12.2018Аналіз поняття "штучного інтелекту", як однієї з основних тенденцій, яка може відіграти вирішальну роль у покращенні якості професійної підготовки учителів. Ознайомлення з прикладами використання штучного інтелекту для покращення викладання та навчання.
статья, добавлен 08.01.2024Формування граматичної компетентності майбутніх перекладачів на початковому ступені навчання у мовному вищому навчальному закладі. Фіксування професійного компонента у програмах і реалізація на практичних заняттях з німецької мови. Приклади завдань.
статья, добавлен 06.04.2019Формування крос-культурної комунікативної компетенції засобами орієнтованого навчання англійської мови у підготовці майбутніх перекладачів. Принципи навчання, їх реалізація у створенні навчальних матеріалів на прикладі підручників з англійської мови.
статья, добавлен 02.12.2017Проведення комплексного аналізу використання штучного інтелекту в українській освіті з урахуванням особистих якостей студентів. Розгляд проблеми недостатнього контролю за використанням штучного інтелекту в навчанні, особливо в написанні дипломних робіт.
статья, добавлен 20.03.2024Проблеми фахової підготовки майбутніх перекладачів. Принципи методики викладання перекладу. Навчання перекладу конкретної сфери діяльності людини. Елементи пошуку всіх наявних еквівалентів перекладу. Аналіз тексту як традиційний аспект навчання мови.
статья, добавлен 26.02.2021Узагальнення різних підходів до розуміння американськими педагогами сутності самостійної навчальної діяльності майбутніх перекладачів. Здійснення організації незалежної освітньої роботи студентів. Аналіз використання інноваційних технологій навчання.
статья, добавлен 24.12.2020Специфіка українського сприйняття штучного інтелекту в контексті глобальних і національних освітніх процесів. Напрямки розвитку штучного інтелекту в галузі освіти. Осмислення етичності використання матеріалів, що створені за допомогою штучного інтелекту.
статья, добавлен 19.03.2024Використання інструментів штучного інтелекту, побудованих на базі великих мовних моделей, в практиці підготовки фахівців мовних спеціальностей у закладах вищої освіти. Концепція сумісності їх застосування із дотриманням норм академічної доброчесності.
статья, добавлен 18.09.2024Аналіз результатів встановлення цифрових показників рівнів сформованості готовності майбутніх перекладачів на етапах вхідного і підсумкового контролю. Використання статистичних методів обробки даних для доведення вірогідності результатів експерименту.
статья, добавлен 29.06.2016Імплементація цифрових технологій та штучного інтелекту в освіті. Покращення ефективності навчання, забезпечення доступу до навчальних матеріалів. Використання досвіду країн Євросоюзу у впровадженні технологій штучного інтелекту у навчальні процеси.
статья, добавлен 23.05.2024Поняття знань як компоненту перекладацької компетентності загалом та англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу зокрема. Зміст вправ, направлених на актуалізацію знань майбутніх перекладачів у процесі формування лексичної компетентності.
статья, добавлен 23.08.2018Проблема навчання майбутніх прикордонників-перекладачів письмовому перекладу. Підготовчі вправи, вправи для формування навичок письмового перекладу, вправи для розвитку письмового перекладу. Створення різних варіантів перекладу одного й того ж тексту.
статья, добавлен 23.04.2024Отримання результатів дослідження та подальший пошук ефективних методів та прийомів формування фахових когнітивних умінь перекладачів в аспектах застосування довільної пам’яті. Професійна підготовка перекладачів у сучасному вищому навчальному заклад.
статья, добавлен 03.02.2018- 121. Дидактичне забезпечення процесу навчання майбутніх перекладачів на засадах компетентнісного підходу
Особливості виникнення й розвитку ідей компетентнісного підходу у вітчизняній та зарубіжній дидактиці вищої школи. Етапи розвитку ідей компетентнісного підходу у теорії навчання майбутніх перекладачів. Модель навчання на засадах компетентнісного підходу.
автореферат, добавлен 30.07.2015 Необхідність навчання студентів невербальних навичок. Використання кінесичних засобів даного супроводу спілкування, які відіграють роль у навчанні майбутніх фахівців із міжнародних відносин, перекладачів новогрецької мови міжкультурній комунікації.
статья, добавлен 15.03.2018- 123. Етичні та правові аспекти впровадження систем штучного інтелекту в освітній процес у вищій школі
Комплексний аналіз специфіки впровадження систем штучного інтелекту у вищу освіту та визначення основних етичних і правових аспектів цього процесу. Оцінка позитивного впливу технологій штучного інтелекту на сферу освіти та визначення головних перспектив.
статья, добавлен 26.02.2024 Цифровізація як одна з визначальних тенденцій розвитку сучасної медичної освіти, використання цифрових технологій. Запровадження штучного інтелекту в процесі підготовки майбутніх медиків. Поступовий перехід до онлайн-медицини в процесі підготовки.
статья, добавлен 14.12.2023Комплексний розгляд проблеми формування іншомовної комунікативної компетенції майбутніх перекладачів при вивченні іноземної мови у закладах вищої освіти. Аналіз методів комунікативного підходу до вивчення мови. Активна взаємодія викладача та студента.
статья, добавлен 27.04.2024