Практична стилістика перекладеного тексту як елемент підготовки майбутніх науковців
Досвід роботи викладачів кафедр філології, перекладу та стратегічних комунікацій, спрямованої на вироблення навичок і вмінь якісно перекладати та редагувати тексти різних стилів. Комплекс відповідних вправ для опанування курсу, а також приклади завдань.
Подобные документы
Задоволення потреб читача, шляхом фахового аналізу вад перекладеного тексту та конструктивних порад з їх подолання - одне з ключових завдань критики художнього перекладу. Дослідження основних методологічних підходів до процесу поетичного перекладу.
статья, добавлен 20.11.2018Вимоги до професійної підготовки майбутніх філологів. Мовленнєва компетентність як досвід самостійної роботи з предметів філологічного спрямування, виконання завдань відповідно до стилів мовлення, відтворення творчого потенціалу мовленнєвої діяльності.
статья, добавлен 20.06.2022Дослідження основних завдань формування орфоепічних умінь і навичок з української мови в школярів. Опис системи вправ, спрямованих на вироблення в учнів початкової школи правильної літературної вимови. Проблема виховання культури усного мовлення.
статья, добавлен 28.09.2020У роботі досліджується проблема формування вмінь майбутніх бакалаврів філології у діагностичній діяльності в процесі педагогічної практики. Діагностувався характер взаємодії учнів з батьками та вчителями, особливості спілкування школярів у сім’ї.
статья, добавлен 14.01.2023Деякі основні аспекти перекладознавства. Різновид перекладу в залежності від жанру перекладеного тексту. Синхронний переклад та особливості його перекладу. Проблеми словотвору та труднощі їх перекладу. Лексика мови з погляду стилістичної точки зору.
курс лекций, добавлен 03.03.2020Аналіз та обговорення розробленої системи вправ для навчання ділової телефонної комунікації англійською мовою майбутніх економістів, які навчаються в українських ВНЗ. Урахування процесів формування навичок і розвитку вмінь у говорінні та аудіюванні.
статья, добавлен 06.02.2019Теоретичне обґрунтування та практична розробка методики навчання професійно спрямованого діалогічного мовлення. Розроблено комплекс вправ - ситуативних ділових ігор для формування навичок і вмінь та розвитку професійної спрямованості особистості студента.
автореферат, добавлен 25.04.2014Ефективність навчання на матеріалі статей британських і американських автентичних електронних видань. Формування соціокультурної компетентості у майбутніх викладачів англійської мови. Розвиток вмінь, здатності, готовності до міжкультурного спілкування.
статья, добавлен 23.08.2018Аналіз особливостей стилістики англійського газетного мовлення, взаємодії публіцистичних стилів на радіо та телебаченні. Специфіка перекладу газетно-інформаційних та наукового-функціональних текстів. Адаптація наукового змісту до стильової традиції мови.
статья, добавлен 05.11.2018Приклади завдань, призначених для використання в навчальному процесі, на лекціях та практичних заняттях з перекладу. Вправи на осмислення дефініцій метазнаків даного виду мовленнєвої діяльності. Робота на зіставлення текстів оригіналу й транслятора.
контрольная работа, добавлен 22.10.2010Аналіз вправ і завдань для навчання усного послідовного перекладу (із застосуванням перекладацького скоропису) з трьома компонентами, типологія яких ґрунтується на їх розмежуванні в залежності від мети вправляння. Навички переключення з мови на мову.
статья, добавлен 21.07.2018Роль концептуального аналізу у перекладі. Етапи концептуального перекладу залежно від жанру тексту. Прийоми роботи з текстом з погляду лінгвістичного і перекладацького аналізу як критеріїв якості і точності перекладу. Приклади концептуального аналізу.
статья, добавлен 20.11.2018Втручання радянської політичної цензури в процес відбору художніх творів для перекладу, власне переклад і підготовку перекладеного тексту до публікації. Визначення тем, що підлягали політичному цензуруванню у перекладах творів іноземної літератури.
статья, добавлен 09.01.2019Особливості підготовки майбутніх викладачів іноземних мов. Характеристика процесу формування лінгвометодичної компетентності. Метод проектів Ю. Жиляєва. Педагогічне моделювання професійної підготовки. Вектор спрямувань українських наукових розвідок.
статья, добавлен 09.05.2018Передача базових знань та прищеплення умінь та навичок в галузі перекладу як необхідна складова лінгвістичної підготовки юристів. Ефективність розуміння іншомовного тексту та двомовної усної комунікації. Розвиток елементарних перекладацьких навичок.
статья, добавлен 26.10.2010Психолого-педагогічні умови, що сприяють формуванню творчої активності майбутніх офіцерів-прикордонників. Рекомендації щодо організації занять з курсу спеціального перекладу. Навчання іноземної мови через систему проблемних завдань і ситуаційних вправ.
статья, добавлен 03.05.2018Визначення змісту поняття перекладацьких трансформацій як одного з важливих мовних засобів переходу від оригінального до перекладеного тексту. Основне дослідження еквівалентності як рівноцінного впливу тексту оригіналу та перекладу на своїх читачів.
статья, добавлен 28.07.2020Стилістичні ознаки кінотексту політичного художнього фільму, способи їх перекладу. Стилістична тональність тексту як концентрат експресивних засобів тексту оригіналу. Завдання перекладача політичного фільму. Ефективні трансформації українського перекладу.
статья, добавлен 16.11.2022Дослідження проблем фахового перекладу термінів екологічної тематики українською мовою. Опанування студентами англійською мовою професійного спрямування. Формування навичок роботи з науковими текстами. Поповнення словникового складу спеціальною лексикою.
статья, добавлен 22.02.2023Прагматика як галузь мовознавства. Прагматичний аспект перекладу. Приклади ролі тексту для адекватності перекладу. Адаптація як поняття перекладознавства. Характер перекладацького процесу за О.С. Кубряковим. Сила політичної казки Дж. Орвелла "Скотоферма".
курсовая работа, добавлен 03.12.2012Розгляд особливостей перекладацького аналізу художнього тексту. Отримання якісного адекватного перекладу цільовою мовою. Різні погляди та думки науковців щодо структури та поетапності процесу перекладу. Комплексне дослідження характерних ознак твору.
статья, добавлен 16.11.2022Сучасний погляд на зміст та методи лексичної роботи в дошкільному закладі. Збагачення словникового запасу старших дошкільників антонімами та вироблення навичок і вмінь їх використання в мовленні. Вдосконалення діалогічного та монологічного мовлення.
статья, добавлен 23.03.2016Порівняльний аналіз перекладів художнього твору "Кентерберійські оповіді" Дж. Чосера, на інші мови. Розгляд чинників прагматичної адаптації середньоанглійського твору до сучасного перекладу. Обґрунтування введення пояснень до перекладеного тексту.
статья, добавлен 27.09.2013Розгляд матеріалів присвячених дослідженню актуальних проблем перекладу текстів різних типів і функціональних стилів з турецької мови на українську й навпаки, а також властивих їм лексичних, граматичних та інших особливостей. Підготовка перекладачів.
статья, добавлен 21.12.2011Комплекс методик і класифікацій, відповідних до завдань відтворення корпоративного лексикону у мові перекладу. Кореляція типів перекладацьких відповідників і типів текстів корпоративного дискурсу. Спеціальні корпоративні терміни, їх вербалізація.
автореферат, добавлен 29.07.2015