Cognitive aspect of political translation

The study of strategies used in translation from English into Russian from the point of view of cognitive linguistics. Using the method of cognitive modeling in the study of the corpus of political texts, including advertisements and political cartoons.

Подобные документы

  • The problem of cognitive dissonance that represents itself as the discrepancy between cognitive bases of communicants, exteriorized at the level of language. Cognitive dissonance may be caused by various reasons, including linguistic ones connected.

    статья, добавлен 19.04.2023

  • Application of the principles of the linguistic-cognitive theory of the world of the text in the study of texts of various genres. Conducting a comprehensive study of the variety of roles of the same discursive technique. Worlds resulting from switching.

    статья, добавлен 24.02.2024

  • Current trends and changes that have taken place in society, as it is based on the cognitive abilities of a person and is unique for each person. conducting reliable research in the field of cognitive linguistics, linguistic picture of the world.

    статья, добавлен 20.10.2022

  • The research is the political correctness as the language and cultural category. The study of theoretical and practical aspects of the process of compliance of the rules of the political correctness during the use in the communicational sphere.

    статья, добавлен 30.08.2018

  • The translating irony in confrontational political discourse, focusing on American political texts and their Ukrainian translations. It aims to explore the challenges of rendering ironic statements and the implications they have for political translation.

    статья, добавлен 12.11.2023

  • The problems of terminology in the cognitive aspect, highlights the modern approach to the study of the term as a linguistic sign that represents linguistic, rational and actually special knowledge. The ontological essence of the term is substantiated.

    статья, добавлен 08.02.2022

  • The study of theoretical and practical aspects of the process of compliance of the rules of the political correctness during the use in the communicational sphere. The research of the political correctness as the language and cultural category.

    статья, добавлен 20.07.2018

  • The use of electronic translation resources in translation. General characteristics of the English definite and indefinite articles. Translation and differences in a language concept. Translation equivalents of the definite article in specific reference.

    курсовая работа, добавлен 13.02.2015

  • The article pays significant attention to the peculiarities and types of English abbreviations and acronyms. It also considers the shortenings in the socio-political discourse that is insufficiently explored field for domestic linguists and scientists.

    статья, добавлен 20.10.2022

  • Strategies and tactics for neutralizing the negative effect of political mega-discourse. Linguistic realization of influence on the example of speeches of political leaders of European countries, news texts. The specifics of the trolling strategy.

    статья, добавлен 17.05.2022

  • Translatological information types, with all the four types (cognitive, operative, emotive, aesthetic). Target languages and cultures (German or Russian). The lexico-semantic structure of the lexical units under study. The use of the precise information.

    статья, добавлен 14.02.2022

  • Characteristics and pragmatic significance of the semantic parameters of political apology in the media discourse. Public discontent of political apology. Illocutionary force indicating devices and explicit expression of the acknowledgement of guilt.

    статья, добавлен 02.12.2018

  • Etymology, usage and types of euphemisms. Specific features of English political euphemis. The role of euphemisms in today’s English political discourse. Evolution of English euphemisms. Euphemisms in English political texts of the XXI century.

    курсовая работа, добавлен 21.03.2013

  • Studying the specifics of translating scientific texts from English into Ukrainian. Analysis of translation strategies and tactics used in accordance with the functional-communicative approach in translation theory. Using translation transformations.

    статья, добавлен 28.09.2020

  • A study of mainstream British political discourse during the pandemic period. Examining pandemic-related language units as an effective mechanism shaping political intertext. Study of the functions of these language units in political communication.

    статья, добавлен 25.01.2023

  • The study of genre-stylistic and lexical-semantic features of the exact sciences texts translation from the English language into Ukrainian. The basic functions and tones of professional texts, the types of information that predominate in them.

    статья, добавлен 22.10.2020

  • Study of the influence of ideology on the manipulations that literary texts are subjected to in the process of translation. The ideological influence of the social situation (Islamic revolution) on the translation of the story-parable into Persian.

    статья, добавлен 11.03.2021

  • Cognitive and onomasiological analysis of occasionality in the English language. Signs of individually authored neologisms. Formation of occasionalism as a consequence of cognitive and thinking processes. The role of occasionalisms in the language system.

    статья, добавлен 09.02.2023

  • Develop methodical recommendations for learning the translation of foreign texts for the purpose of writing scientific articles. Study of modern changes in paradigm of translation into Ukrainian of typical grammatical structures of the English language.

    статья, добавлен 06.11.2023

  • Optimization of the effectiveness of world political communication. Strategies and mechanisms for building political discourses. Linguistic metamodeling of rhetoric, Milton's analysis of texts and speeches of modern politicians and public figures.

    статья, добавлен 18.08.2021

  • The main aspects of the translation procedures in two typological different text genres. Studying of selected non-literary and literary texts from the point of view of textual linguistics and translatology. Description of the publication methodology.

    статья, добавлен 25.12.2016

  • The concept of EUROPE, carried out from the standpoint of cognitive linguistics. Features of its semantics, construction of cognitive schemes, according to which it is implemented, models, in terms of which the European integration reality is understood.

    статья, добавлен 09.12.2022

  • Types of commercial narrative. Validation of techniques and tactics for implementing strategies of multimodality, neurocopywriting, which create cognitive integrity of translation, perception of digital information in English-language commercial texts.

    статья, добавлен 20.07.2024

  • The study of the peculiarities of legal documents translation. Ensuring of maximum semantic and structural similarity between the original and the translation. Using of the method of transcription and transliteration to convey non-equivalent terms.

    статья, добавлен 25.06.2024

  • Addresses the problem of linguistic means of suggestive influence. Acquaintance with the results of structural and cognitive analysis of the syntax of Obama's and Cameron's political speeches. Definition of the concept of semantic incorporation.

    статья, добавлен 23.09.2021

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.