Фонові знання як навчальний ресурс з опанування студентами навичок перекладу документів у галузі "Будівництво"
Значення спеціальних вправ на ознайомлення з лексикою і термінологією документа "Energy performance certificate" для актуалізації фонових знань студентів як майбутніх перекладачів. Роль опрацювання додаткової інформації про енергетичну сертифікацію.
Подобные документы
Характеристика головних прийомів, що застосовуються для навчання перекладу майбутніх прикордонників-перекладачів. Вдосконалення форм і методів навчання, раціонального поєднання загальних та спеціальних дисциплін з метою покращення їх підготовки.
статья, добавлен 05.12.2018Проблема розвитку м’яких навичок у студентів - комунікативних навичок на заняттях англійської мови. Поняття "комунікативна компетенція", як поєднання знання мови зі здатністю до спілкування з людьми. Зразки вправ для розвитку комунікативних вмінь.
статья, добавлен 24.08.2023Модернізація професійної підготовки майбутніх перекладачів до локалізації шляхом участі в командних проєктах, використання соціальних мереж, інструментів CAT й інших цифрових ресурсів, що сприятиме підготовці конкурентоздатних фахівців у галузі перекладу.
статья, добавлен 24.05.2023Застосування дистанційного навчання під час організації освітнього процесу майбутніх учителів природничих наук. Аналіз контролю рівня засвоєння знань, умінь і навичок, що має особливе значення з точки зору управління пізнавальною діяльністю студентів.
статья, добавлен 09.10.2022Концептуальні засади формування інформаційної компетентності майбутніх перекладачів (ФІКМП) для аграрної галузі. Сутність професійної компетентності перекладача згідно з Європейською магістерською програмою з перекладу. Положення концепції ФІКМП.
статья, добавлен 02.12.2018Обґрунтування етапів навчання майбутніх перекладачів усного послідовного двостороннього професійно орієнтованого перекладу. Розробка моделі та системи вправ для навчання двостороннього професійно орієнтованого перекладу у фінансово-банківській сфері.
статья, добавлен 05.04.2019Обґрунтування необхідності удосконалення навичок лінгвістичного аналізу тексту в процесі фахової підготовки майбутніх учителів-словесників. Розробка системи вправ, визначення критеріїв добору текстів для аналізу. Пропонування зразків вправ і завдань.
статья, добавлен 04.03.2018Інструментальна компетенція перекладачів - професійна якість, що означає володіння перекладацькими програмами, інструментами пошуку, опрацювання інформації відповідно до вимог ринку праці. Основні морально-етичні якості, якими має володіти тлумач.
статья, добавлен 19.02.2021Аналіз змісту поняття "тест" у світлі сучасної освітньої парадигми. Перевірка рівня сформованості професійно значущих знань, умінь, навичок майбутніх філологів. Можливість реалізації контролю за рівнем знань студентів з методики навчання української мови.
статья, добавлен 27.03.2018Визначення прийомів, що застосовуються для навчання перекладу майбутніх прикордонників-перекладачів. Висновок щодо вдосконалення форм і методів навчання, раціонального поєднання загальних та спеціальних дисциплін з метою покращення фахової підготовки.
статья, добавлен 26.07.2016Формування необхідних початкових інформаційно-аналітичних знань. Впровадження у навчальний процес відповідної технології розвитку компетентності. Засвоєння конкретних умінь, навичок інформаційної діяльності та аналітичного мислення майбутніх лікарів.
статья, добавлен 04.03.2018Методологічні підходи до формування інформаційної компетентності майбутніх перекладачів. Компетентнісний, діяльнісний та системний підходи. Сутність професійної компетентності перекладача згідно з Європейською магістерською програмою з перекладу.
статья, добавлен 24.03.2016Визначення рівня засвоєння знань, умінь і навичок учнів систематизувати екологічні знання. Розробка навчально-методичних матеріалів щодо систематизації екологічних знань майбутніх автослюсарів. Послідовність написання опорно-логічної інформаційної схеми.
автореферат, добавлен 26.02.2015Аналіз питань проходження виробничої практики студентами перекладацьких відділень. Дослідження комплексної стратегії адаптації студентів до вимог сучасної індустрії перекладу. Апробація шляхів покращення їх технологічних і виробничих компетенцій.
статья, добавлен 12.05.2018Значення інтерактивних методів для сучасного навчально-виховного процесу у ВНЗ. Вплив інтерактивного методу "Спільний проект" на рівень засвоєння студентами знань з теми "СНІД". Проведення тестування з метою виявлення ефективності пізнавальної технології.
статья, добавлен 05.04.2019Дослідження питання проходження виробничої практики студентами перекладацьких відділень. Розкриття комплексної стратегії адаптації студентів до вимог сучасної індустрії перекладу, розробка шляхів покращення технологічних і виробничих компетенцій.
статья, добавлен 18.02.2021Необхідність навчання студентів невербальних навичок. Використання кінесичних засобів даного супроводу спілкування, які відіграють роль у навчанні майбутніх фахівців із міжнародних відносин, перекладачів новогрецької мови міжкультурній комунікації.
статья, добавлен 15.03.2018Розширення словникового запасу, опанування іноземними студентами синонімічних рядів української економічної термінології, формування навичок розрізнення відтінків значень синонімів для вживання у професійній комунікації. Методи опанування явища синонімії.
статья, добавлен 06.02.2023- 69. Основні складові методики навчання електронному діловодству майбутніх бакалаврів професійної освіти
Переваги електронного документообігу. Суть компетенцій знань студентів галузі знань "Професійна освіта. Документознавство". Форми роботи з упровадженням комп’ютерних технологій. Підвищення якості підготовки майбутніх бакалаврів професійної освіти.
статья, добавлен 15.03.2018 Теоретичні знання як компонент змісту фізкультурної освіти, які з’являються у студентів в результаті навчання дисципліни "Фізичне виховання". Особливості проведення діагностики теоретичних знань в галузі фізичної культури студентів медичного вузу.
статья, добавлен 07.05.2019Створення художнього середовища вищого навчального закладу в США, що генерує медіацію між різними сферами знань на основі критичного й креативного мислення. Роль мистецтва у практичному застосуванні студентами здобутих знань та розвинених умінь і навичок.
статья, добавлен 08.02.2019Проблема підготовки досвідчених перекладачів. Аналіз фахових компетентностей майбутніх перекладачів: білінгвальна, екстралінгвістична, стратегічна, психофізіологічна, психомоторна, мовна, інтелектуального аналізу інформації, тематична, перекладацька.
статья, добавлен 26.08.2022Комунікативні знання та уміння як компоненти комунікативної компетентності. Види комунікативних знань іноземних студентів у сфері програмної інженерії. Труднощі формування комунікативних навичок студентів у вищому технічному навчальному закладі.
статья, добавлен 16.09.2017Розробка методики навчання майбутніх філологів усного англомовного двостороннього перекладу у галузі прав людини. Видові ознаки вправ для навчання усного перекладу. Узагальнення типології перекладацьких помилок та проблема оцінювання усних перекладів.
автореферат, добавлен 29.08.2015Розгляд стану сформованості професійних знань майбутніх перекладачів в умовах традиційного навчання, а також рівня готовності до професійної підготовки в інформаційному середовищі вищого навчального закладу. Теоретичні питання навчання перекладу.
статья, добавлен 28.08.2018