"Слово о полку Ігоревім" у перекладі Ципріяна Годебського

Аналіз перекладу "Слова о полку Ігоревім" Ц. Годебського. Буквалізм, подекуди вільне перефразування, спрощеність і псевдокласицистичну шаблонність перекладацького стилю. Значення перекладу польською мовою найвидатнішої пам’ятки літератури Київської Русі.

Подобные документы

  • Описание проблемы авторства "Слова о полку Игореве". Причины анонимности произведений древнерусской литературы. Анализ, на базе текста, политических убеждений автора, его взглядов на государственную власть и единения под эгидой Великого князя киевского.

    сочинение, добавлен 14.09.2013

  • Анализ места "Слова о полку Игореве" в мире русской литературы. Изучение языковых особенностей произведения. Описания князя Игоря и Владимира Мономаха. Явления природы и языческие боги в древнерусской словесности. Свадебные образы и погребальные ритуалы.

    реферат, добавлен 17.12.2015

  • Историческое основание эпического сказания "Песня о Роланде". Применение гиперболы при описании сражений, физической силы и выносливости воинов. Использование контрастных эпитетов, метафор и других художественных средств в "Слове о полку Игоревым".

    статья, добавлен 27.11.2015

  • Базисні засади інтерсеміотичного перекладу постмодерної художньої літератури з позиції аксіологічних стратегій текстотворення та інтерпретації. Прагматичні чинники, що детермінують адекватність передачі художнього тексту в інтерсеміотичному перекладі.

    статья, добавлен 03.04.2023

  • Аналіз світських перекладних творів оповідального характеру часів Київської Русі. Аналіз стилістики давньої руської перекладної літератури. Характеристика походження, особливостей перекладу повістей про Олександра Македонського, про Варлаама й Йоасафа.

    доклад, добавлен 14.12.2017

  • История открытия и публикации "Слова о полку Игореве". Определение места произведения в системе мировой культуры, выявление связей и параллелей с литературным творчеством соседних с Русью стран и народов. Попытки воссоздания первоначального вида поэмы.

    контрольная работа, добавлен 27.02.2016

  • Описание похода Новгород-Северского князя Игоря на половцев в произведении "Слово о полку Игореве". Основная идея летописи. Образ и характеристика князей: Игоря, Святослава, Всеволода, Владимира. Раскрытие патриотической идеи в литературном произведении.

    презентация, добавлен 30.10.2016

  • Место поэмы "Слово о полку Игореве", как величайшего памятника древнерусской литературы, в историческом, художественном и культурном наследии. Характеристика построения сюжета, жанровые особенности и система образов произведения древнерусской литературы.

    курсовая работа, добавлен 16.05.2016

  • Одинокость "Слова" среди памятников древнерусской литературы по своему стилю и жанру. Языческие элементы в данной летописи. Основные типы отношений к природе в древней русской литературе, конкретизация абстрактных понятий в метафорических выражениях.

    статья, добавлен 03.06.2010

  • Динамика функционирования и стилистико-морфологические характеристики средств выражения фазовых значений в "Слове о полку Игореве". Разнообразие конструкций с начинательными глаголами. Конечная, серединная и начальная фазы действия или состояния.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Визначення поняття оказіоналізмів - мовленнєвих явищ, які виникають під впливом контексту для вираження смислу. Розгляд складності перекладу оказіоналізму. Аналіз маркеру індивідуального авторського стилю Буковскі, що становить труднощі для перекладу.

    статья, добавлен 25.01.2023

  • Здійснено огляд розвитку перекладу. Встановлено особливості перекладу художніх творів, зокрема поетичних, визначено труднощі, які виникають при перекладі поетичних творів з української мови. Проілюстровано особливості перекладу поетичної мови В. Стуса.

    статья, добавлен 05.12.2022

  • Высокая узнаваемость фрагментов памятника, используемых в текстах разных жанров. Особенности мифопоэтики "Слова", которые предопределили прежде всего богатство и удивительную многоплановость лирических откликов. Гротескные отсылки к древнерусским именам.

    статья, добавлен 22.02.2023

  • Переклад українською мовою початку твору видатного українського історика О.М. Лазаревського "Описание старой Малороссии", у котрому міститься початок опису Ніжина й Ніжинського полку. Недоліки історичної концепції О.М. Лазаревського, його посилання.

    статья, добавлен 09.01.2019

  • История создания "Слова о полку Игореве" как одного из художественных достоинств мировой средневековой литературы. "Слово Даниила Заточника", форма написания и историческое содержание. Процесс создания "Слова о погибели Русской земли", основные герои.

    презентация, добавлен 24.03.2013

  • Художній переклад як один з видів письмового перекладу, специфіка літературного перекладу. Особливості перекладу поетичних текстів. Порівняльний аналіз варіантів перекладу віршів Юлія Тувіма та його політичної сатири на російську та українську мови.

    статья, добавлен 15.10.2021

  • Опис жанрів перевідної літератури Київської Русі і оцінка умов розвитку древньої української літератури. Специфіка ідейного і тематичного спектру давньої літератури. Проблема періодизації історії літератури і значення українського літературного спадку.

    шпаргалка, добавлен 19.07.2013

  • Роль автора оригіналу, перекладача та видавця у літературі. Визначення перекладацьких норм. Аналіз українського перекладу книги Сінклера "Джунглі". Вивчення лінгвістичних та культурних особливостей твору. Жанрові різноманітності англомовної літератури.

    статья, добавлен 19.07.2017

  • Исследование топонима "Киев" как универсального центра пространственно-временной организации "Слова о полку Игореве". Сопоставление образа Киева в летописи, его переводах на китайский язык и комментариях к ним переводчиков Вэй Хуанну и Ли Сииня.

    статья, добавлен 07.04.2021

  • Історіографічне дослідженню перекладацького доробку тлумача творів дитячої літератури А. Євси. Основні переклади херсонського тлумача з англійської та німецької мов. Аналіз відтворення значень змінних типології прототипного перекладу Е. Честермана.

    статья, добавлен 05.03.2018

  • Зростання у сучасному демократичному суспільстві значення політичної комунікації. Виявлення механізмів політичної комунікації та з’ясування технік їх адекватного перекладу. Засоби вираження експресії політичного дискурсу та способів їх перекладу.

    статья, добавлен 20.07.2018

  • Аналіз рецепції творчості Т. Шевченка в німецькомовному культурному просторі. Значення входження у свідомість громадськості Німеччини об'єктивної інформації про Україну і Т. Шевченка. Головна роль німецької літератури у процесі становлення Шевченка.

    статья, добавлен 26.01.2017

  • Давня література від часів Київської Русі до ХІІ ст. представлена у жанрах літописання, ораторсько-моралізаторської прози, агіографічних творів. Писемність і літературна традиція Київської Русі. Внесок Київської Русі в розвиток культури слов’ян.

    контрольная работа, добавлен 25.02.2010

  • Аналіз ідейного змісту візантійських агіографічних творів св. Георгія і їх виявлення в іконографії святого, дослідження їхньої адаптації на теренах Київської Русі. Значення ідеї давньокиївського твору про діяння св. Георгія для Київської церкви.

    статья, добавлен 26.03.2016

  • Визначення відмінностей художньої інтерпретації тексту оригіналу від перекладу роману "Вовкулака (Самотній вовк)" В. Дрозда, пов’язаних зі специфікою польської і російської мов. Аналіз трансформацій еквівалентних одиниць перекладу у даних текстах.

    статья, добавлен 27.09.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.