Metaphors rendering as a literary translation problem: a theoretical review
It has been established that in linguistics, metaphor is increasingly interpreted not only as an artistic tool, a certain semantic comparison, but as a basic element of knowledge of the world. The difficulties of translating metaphors are considered.
Подобные документы
Study of the dominant features of King's individual style, realization of the atmosphere of fear and horror in literary works. Means of their reproduction in Ukrainian translation. Review of characters' speech coloring, psychological atmosphere.
??????, добавлен 10.10.2024Study of the article lexicology as industries of linguistics, its connection with the sections of linguistics. Description of word as an element of language. Correlation of phonetic and semantic types of motive in lexical units of English and Ukrainian.
??????, добавлен 02.10.2013- 103. Types of translation
Historical aspects of translation. Significance, usage and advantage of the translator, machine and audiovisual translation. Types of computer-aided translation. Translating for legal equivalence. Literary and specialized translation or interpretation.
???????????, добавлен 01.08.2012 The background to the lowe-porter translations. Gross errors or "Recastings". The problem of translating dialect with regard to Thomas Mann's Oeuvre and David Luke. The translation of humour, irony and wordplay with special reference to Tristan.
???????????, добавлен 04.09.2012Analysis of the problems faced by modern translation, for example, the problem of language and different interpretations of translation, the correctness / incorrectness of the translation to the source and the absolute criterion of a good translation.
??????, добавлен 06.04.2019Modern approaches in cognitive linguistics are considered. By means of historical, conceptual and comparative analysis, the authors investigate the process of formation and internal evolution of modern theoretical approaches in cognitive linguistics.
??????, добавлен 07.11.2022Features of translation of amateur prose from typologically unrelated languages, in particular from French, German and English into Ukrainian. Allocation of tactics for translating prose of different genres while maintaining semantics and pragmatics.
??????, добавлен 28.09.2020The problems and methods of their translation and the rendering of their stylistic and rhetorical functions to adequately perceive the archaisms by the Ukrainian audience and the process of their adaptation in such intercultural communication.
??????, добавлен 19.09.2024Study of cognitive linguistics as a new paradigm of scientific knowledge. Justification of the main methodological foundations of cognitive research in domestic general linguistics. Analysis of the principles of modern cognitive research of language.
??????, добавлен 24.10.2022Generalization, differentiation of meaning, concretization, lexical substitution, compensation, semantic development - the ways to convey the pragmatic potential of the original in translation. Specification - a useful tool for pragmatic adaptation.
??????, добавлен 21.12.2021Consideration problems of general linguistics. Combination of semantic, morphological and syntactic principles of classification of parts of speech in a theoretical aspect. Onomasiological analysis of grammatical categories based on semantic invariants.
??????, добавлен 18.09.2023Research of natural morphological model in English geological terminology from the standpoint of cognitive linguistics according to the method of AP Chudinova. Analysis of lexicographic sources of formation of metaphorical terms of the plant world.
??????, добавлен 19.05.2022Translation like a very complicated process which is performed by the translator while rendering the source text into another language. Characteristics of the stylistic peculiarities of literary texts. Analysis of the E. Hemingway’s writing style.
???????????, добавлен 24.01.2020The concept of imagery like a part of a cognitive linguistics. Verbalization of the microimage by an anthropomorphous metaphor, which entails its semantic differentiation. Metaphorical level of the communicative cooperation in Ukrainian language.
??????, добавлен 25.12.2016Translation - an activity that requires a deep mastering of languages, a good knowledge of source and target cultures. Adaptation, modulation, loan, calque, foreignization, domestication - the main techniques which are using in the translation types.
??????, добавлен 18.10.2021Study of the significance of conceptual metaphors in the disclosure of the world and national stereotypes. Analysis of the prevailing negative trends in the representation of contemporary Russian political discourse in the contemporary American press.
??????, добавлен 20.01.2021Grammatical problems of consecutive and simultaneous translation. Difficulties in translating English articles, species-temporal forms of verbs, forms of expression of unreality of action, transformation of word order and perspective of expression.
??????, добавлен 26.06.2020The value of representations, artistic thinking and language from the metalinguistic aspects of language. Language as a problem of philosophical thought. The analysis of classical poetry. The connection of the literary language with the mentality.
??????, добавлен 17.02.2021Consideration of the problem of adequate translation of sedentary technical terms in the field of automotive industry. Research of specifics of translation of three-component technical terms which make difficulties at translation of technical texts.
??????, добавлен 21.12.2021The problem of revealing the axiological aspect of the language representation of the image of Ukraine in the English mass media and ways of its rendering in Ukrainian translation. The research of translation transformations when rendering verbal means.
??????, добавлен 04.09.2023The article deals with problem-based learning that combines theoretical knowledge and practical skills in the educational process of learning foreign language. It is considered that PBL is an effective learning method which helps to become initiative.
??????, добавлен 30.10.2020General issues, history, grammar (finite verb forms, causative constructions etc.), semantic (translating realia and terms) and pragmatic (functional styles, etc) problems of translation. Russian-English and Russian-English-Chinese Transliteration Chart.
??????? ???????, добавлен 14.04.2014The results of the study show that Joyce’s multidimensional work of fiction needs combined efforts of a good literal and a good literary translator. This article’s area of interest is the only female attempt at translating "Finnegans Wake" into Russian.
??????, добавлен 22.07.2020Acquaintance with the peculiarities and problems of translation of international words. Uzbekistan as a full-fledged participant in the world process of globalization and integration. Consideration of the methodology for translating international words.
???????? ??????, добавлен 26.06.2021Consideration of the opposition light - dark in the minds of native English speakers. Research of cognitive mechanisms through the prism of language. Revealing correlative oppositions in human consciousness. Formation of a complex system of metaphors.
??????, добавлен 29.10.2020