Лексические параллели в терминологии образования и сопряженной лексике
Проблема лексических параллелей - лингвокультурного феномена, известного в науке и практике перевода как "ложные друзья переводчика". Подходы к изучению, классификации феномена. Учет частеречной принадлежности при классифицировании лексических параллелей.
Подобные документы
Особенности воспроизведения содержания иноязычного текста переводчиком. Структурные и лексико-семантические различия между языками оригинала и перевода, требующие перестройки синтаксической структуры предложения или лексических изменений словосочетаний.
статья, добавлен 29.04.2019Научная статья посвящена изучению современного состояния и тенденций развития культурологического направления современной учебной лексикографии. Автором рассматриваются проблемы словарного представления культурно-маркированных лексических единиц.
статья, добавлен 26.04.2022"Ложные друзья", которые препятствуют адекватному восприятию иностранной речи и провоцируют возникновение переводческих ошибок. Внутриязыковые паронимы или псевдоантонимы. Частичные внутриязыковые паронимы. Составные слова, написанные слитно и раздельно.
статья, добавлен 29.06.2013Анализ лексических аспектов перевода патентной документации как жанра научно-технических текстов. Анализ штампов и клише, синонимов, многозначных слов, архаизмов и канцеляризмов, имеющихся в контексте патентных документов. Особенности перевода таких слов.
статья, добавлен 28.01.2019Комплексное рассмотрение отношения языка древнеуйгурских письменных памятников к якутскому языку. Выявление и изучение лексических параллелей якутского и древнеуйгурского языков, описание их фоноструктурных и структурно-семантических особенностей.
статья, добавлен 23.03.2022Изучение подходов к классификации научных стилей. Рассмотрение лексических и стилистических особенностей научно-популярного подстиля. Применение буквального построчного перевода и нахождения прямых соответствий. Виды трансформации при переводе текстов.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Определение лексических параллелей слов-компонентов якутского языка с родственными языками. Установление их фразеосемантических разрядов, образующих фразеосемантическое поле "качественно-оценочная характеристика человека" в изучаемых тюркских языках.
статья, добавлен 09.01.2021Анализ предвыборных агитационных речей Д. Трампа и Х. Клинтон с целью выделения лексических средств, которые актуализируют мишень "безопасность" в аспекте "проблема иммиграции". Cпектр применяемых лексических средств с целью речевой манипуляции.
статья, добавлен 10.01.2019Теоретические аспекты и специфика поэтического перевода. Методика его осуществления с точки зрения когнитивного диссонанса. Рассмотрение этого подхода на двух примерах: известного переводчика А. Кистяковского и начинающего переводчика П. Созонова.
статья, добавлен 22.10.2018Категория слов "ложные друзья переводчика" английского и русского языков - около нескольких тысяч слов в диапазоне всех частей речи. Явление как результат взаимного слияния языков. Влияние языков друг на друга как причина возникновения омонимии.
статья, добавлен 18.03.2019Исследование лексических параллелей смоленских говоров, белорусского языка и пограничных витебских и могилёвских говоров объясняется общей историей региона, близостью и тождественностью материальной и духовной культуры русско-белорусского пограничья.
статья, добавлен 29.06.2021Комплексное изучение механизмов создания лексических единиц, формирующих англоязычную переводоведческую терминологию. Описание способов образования англоязычных переводоведческих терминов. Систематизация терминологии в виде краткого учебного словаря.
автореферат, добавлен 18.04.2016Исследование вопросов создания дублетных вариантов слов немецкого языка путем изменения морфологической структуры или звукового облика существующих лексических единиц для получения семантико-стилистических параллелей с расширенной смысловой коннотацией.
статья, добавлен 16.12.2018Лексические синонимы якутского языка в лексикографическом аспекте, определения синонимов, различных в семантическом плане. Способы и методы включения лексических синонимов в словари общего типа. Критический анализ существующих словарей синонимов.
дипломная работа, добавлен 28.04.2017Особенности использования металингвистических параллелей в научном, академическом и бытовом дискурсах на материале немецкого, английского и русского языков в синхроническом аспекте. К выбору каждой лексемы необходимо подходить с учётом контекста дискурса.
статья, добавлен 06.04.2022Определение карпато-украинско-болгарских лексических параллелей на материале болгарских переселенческих говоров юга Украины. Лексемы закарпатско-южнославянского ареала в тематической группе "Овцеводство". Анализ различного типа балканизмов и карпатизмов.
статья, добавлен 20.08.2021Способы расширения сотрудничества между русскими и китайскими компаниями и растущим объемом коммуникаций в сфере транспортной логистики. Знакомство с особенностями перевода русских лексических единиц, относящихся к терминалогическому полю грузоперевозок.
дипломная работа, добавлен 27.12.2019Описание экстралингвистических и лингвистических причин, объясняющих появление слов-параллелей в языке. Специфика функционирования корпуса русско-иноязычных лексем-параллелей, связанная со структурой русского литературного языка, пути его развития.
статья, добавлен 13.01.2019В статье проводится этимологический анализ лексических единиц шаман и кам, широко используемых в шаманизме. В ходе исследования анализируются варианты и семантические дублеты этих лексических единиц в тюркских языках, изучается этимологическая история.
статья, добавлен 09.05.2022Психолого-педагогические основы обучения лексике. Овладение учащимися лексическими единицами языка. Основные этапы работы над лексикой. Способы формирования и совершенствования рецептивных лексических навыков в процессе обучения иностранным языкам.
курсовая работа, добавлен 14.02.2016Анализ использования слов как лексических единиц в разных стилях речи. Изучение понятий "слово", "лексика", "стилистика", "лексическая стилистика", "функциональные стили речи". Лексические единицы научного, официально-делового и публицистического стиля.
курсовая работа, добавлен 01.02.2016Единая интерпретация понятия лексических трансформаций. Использование при переводе транскрипции, транслитерации, калькирования, конкретизации, лексико-семантических замен, генерализации, модуляции, антонимического перевода, экспликации и компенсации.
курсовая работа, добавлен 17.03.2011Частотное употребление лексических единиц со значением мыслительной деятельности человека - признак современных языков. Высокочастотное употребление лексических единиц, выражающих ментальные действия - причина образования фразеологических выражений.
статья, добавлен 16.12.2018Знакомство с различными классификациями переводческих трансформаций. Рассмотрение лексических трудностей перевода. Общая характеристика основных видов трансформаций: лексические, грамматические, семантические. Особенности безэквивалентной лексики.
лекция, добавлен 02.04.2019Годовой отчет как транслатологический тип текста, представленная в нем информация: когнитивная, эмоциональная, оперативная. Сведения о годовом отчете Международного валютного фонда на английском и русском языках, анализ лексических аспектов перевода.
дипломная работа, добавлен 20.08.2020