Ирония Курта Тухольского и способы ее воспроизведения в переводе
Понятие иронии, специфика немецкого юмора: вербальная репрезентация иронии немецкого писателя К. Тухольского в произведении "Die Kunst, falsch zu reisen". Способы создания комического эффекта и особенности его перевода с немецкого языка на русский.
Подобные документы
Анализ последних наиболее известных теорий словесной иронии. Изучение теорий, целью которых является объяснение иронического дискурса, аналитический анализ всех его компонентов. Примеры словесной иронии из различных статей, страниц социальных сетей.
статья, добавлен 30.10.2021Исследование специфики перевода терминов по оптике и оптическим приборам с немецкого языка на русский язык. Описание переводов терминов, которые могут быть использованы для составления наиболее полных и подробных словарей терминов по выбранной тематике.
статья, добавлен 08.01.2019Исследование общей периодизации становления немецкого языка. Изучение истории создания орфоэпических норм. Кодификация немецкой произносительной нормы. Характеристика проблемы формирования литературных норм немецкого языка и его взаимосвязи с диалектами.
курсовая работа, добавлен 12.06.2014- 79. Вводные конструкции как маркеры актуализации иронии в романе М.А. Булгакова "Мастер и Маргарита"
Использование вводных конструкций как маркеров актуализации иронии в романе Булгакова "Мастер и Маргарита". Анализ вводных слов как конструкций экспрессивного синтаксиса. Роль вводных конструкций при создании комического эффекта в художественном тексте.
статья, добавлен 25.02.2024 Исследование возвышенного стилистического слоя лексики современного немецкого языка "gehoben", а также слов уровня "bildungssprachlich". Проблемы неоднозначной маркированности лексики слоёв. Сопоставительный анализ в лексикографических источниках.
статья, добавлен 22.09.2018Изучение роли межкультурных контактов в распространении германизмов в славянской лингвокультурной среде. Новые словообразовательные модели сложных слов немецкого происхождения в современном русском языке. Особенности композитов-германизмов в языке.
статья, добавлен 15.02.2019Рассмотрение особенностей выражения неодобрения носителями немецкого языка в зависимости от их половой принадлежности. Рассмотрение основных групп гендерных маркеров, характеризующих коммуникативное поведение мужчин и женщин в ситуации неодобрения.
статья, добавлен 23.01.2019Анализ передачи эвфемизмов, функционирующих в средствах массовой информации Германии, методами современного русского языка. Способы перевода выражений с немецкого языка, заменяющих другие. Использование ограниченного количества переводческих приемов.
статья, добавлен 26.06.2018Исследование проблемы перевода художественных текстов с немецкого языка на русский. Изменение синтаксической структуры предложения. Контекстуальный анализ словосочетаний. Изучение лексических и грамматических трансформаций при переводе новеллы Ф. Кафки.
дипломная работа, добавлен 21.02.2014Австрийский вариант немецкого языка и его специфичность. Формирование литературного языка. Лексико-семантические особенности. Особенности фразеологии и фонетики. Особенности словообразования и грамматические особенности немецкого языка в Австрии.
реферат, добавлен 14.07.2013Рассмотрение первой напечатанной в России грамматики немецкого языка "Die Teutsche Grammatica..." М. Шванвица. Характеристика лингвистической терминологии учебника, редакторских правок и корпуса использованных примеров (прежде всего антропонимов).
статья, добавлен 01.04.2022Основные источники пополнения русского и немецкого молодежного субстандарта. Анализ динамики развития русского и немецкого молодежного жаргона в течение XIX-XXI вв. Определение общих тенденций и различий в молодежном жаргоне русского и немецкого языков.
автореферат, добавлен 29.07.2018Особенности "языка права" как разновидности специального языка. Общие основы перевода и переводческие стратегии. Анализ передачи юридических терминов с немецкого языка на русский. Договоренность о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров.
дипломная работа, добавлен 08.11.2017Специфика глагольного префиксального словообразования современного немецкого языка. Противоречивая сущность полупрефиксальных глаголов, Исследование динамики взаимодействия префиксов с характером производящей базы и производных основ по степени деривации.
статья, добавлен 23.12.2018История развития диалекта в Австрии. Лексическая характеристика немецкого языка в стране. Сущность заимствования слов из французской и латинской речи. Словообразование, как важнейший аспект в формировании слога. Грамматические особенности говора.
реферат, добавлен 12.12.2014Анализ особенностей и способов перевода фразеологизмов с немецкого языка на русский. Методы исследования и практическая значимость работы. Различные принципы классификации фразеологизмов как периоды их развития в общем и особенности происхождения.
практическая работа, добавлен 19.03.2014Особенности перевода немецкого текста на русский язык. Порядок определения временной формы модальных глаголов и сказуемого в предложении. Особенности перевода парных союзов. Характеристика причастий I и II, определение их основных функций и принципов.
контрольная работа, добавлен 04.02.2014Образование аббревиатур (аббревиация) как способ словообразования. Исследование функциональных особенностей аббревиации, определение закономерностей функционирования аббревиатур в научном, публицистическом и официально-деловом текстах немецкого языка.
статья, добавлен 16.06.2018Влияние темпа речи на модификации звуков - экспериментально-фонетическое исследование на материале современного иностранного языка. Аффиксация для русского и английского языков, словосложение для немецкого языков как ведущие способы словообразования.
статья, добавлен 30.07.2013Поэзия как средство достижения основных целей обучения иностранному языку. Психологическая характеристика младших школьников. Формирование и совершенствование фонетических навыков. Особенности работы со стихотворениями на уроках немецкого языка.
курсовая работа, добавлен 22.08.2015Сфера использования немецкого языка в различные периоды его развития: древневерхненемецкий, средневерхненемецкий и ранневерхненемецкий. Изменения в словарном составе, лексические заимствования. Особенности лексики в нововерхненемецкий период развития.
дипломная работа, добавлен 03.08.2010Исследование приемов формирования грамматических навыков немецкого языка для дальнейшего использования их в ходе учебного процесса. Характеристика применения SOS-модели на уроке иностранного языка, последовательности усвоения грамматических структур.
курсовая работа, добавлен 18.04.2011Классификация имен существительных немецкого языка по идеографическому принципу. Фреймовая структура лексических единиц класса имен существительных немецкого языка, особенности и нормы представления ее цветового компонента в художественном тексте.
автореферат, добавлен 09.09.2012Социолект как разновидность немецкого языка. Пути появления молодежного социолекта. Классификация иностранных заимствований. Функции англицизмов в немецком языке. Особенности текстов, написанных молодежью. Слова-композиты с заимствованными компонентами.
дипломная работа, добавлен 26.07.2017Фразеология как лингвистическая дисциплина. Исследования соматических фразеологических единиц. Сопоставление фразеологических единиц двух языков (немецкого и русского), выявление степени межъязыковой эквивалентности, определение факторов, влияющих на нее.
курсовая работа, добавлен 03.01.2013