Функціювання емотивної лексики в художньому тексті та особливості її перекладу українською мовою (на матеріалі роману С. Фрая "The Hippopotamus")
Особливості функціонування емотивної лексики в художньому тексті на прикладі роману Стівена Фрая "The Hippopotamus" та способи її відображення в українському перекладі. Емоційна інтерпретація світу в тексті, внутрішній емоційний світ образу автора.
Подобные документы
Загальна характеристика роману В. Яворівського "Марія з полином у кінці століття". Знайомство з головними особливостями перекладу українських фразеологізмів англійською мовою у художньому тексті. Еквівалентний переклад як ідеальне перекладацьке рішення.
статья, добавлен 17.05.2022Дослідження використання іноземних вкраплень у художньому тексті. Аналіз німецьких елементів в англомовному тексті роману. Визначення їх ролі у контексті. Характеристика особливостей вживання іншомовних слів для розвитку сюжету, оцінки поведінки героїв.
статья, добавлен 12.10.2018Вивчення особливостей функціонування графічних засобів у тексті роману Поли Гоукінз "The Girl on the Train". Роль та значення графічних засобів у художній канві роману. Дослідження складності трактування поняття "графон" в українському мовознавстві.
статья, добавлен 03.04.2023- 54. Про деякі особливості перекладу комп’ютерних термінів у технотрилері Дена Брауна "Цифрова фортеця"
Проблема вживання та перекладу науково-технічної термінології в художньому тексті на прикладі роману "Цифрова фортеця" американського письменника Д. Брауна. Аналіз відсоткового співвідношення комп’ютерних термінів, питомих українських найменувань.
статья, добавлен 03.12.2020 Синтаксичні прийоми як засіб реалізації функцій впливу англомовного художнього тексту. Аналіз особливостей функціонування лексико-стилістичних засобів у англомовному художньому тексті, використаних Оскаром Вайльдом в романі "Портрет Доріана Грея".
курсовая работа, добавлен 12.10.2015Виявлення особливостей звукового інструментування прозових творів О.С. Гріна. Дослідження явища звуко-колірного символізму як прояву імпресіонізму в художньому тексті. Аналіз словесних засобів створення імпресіоністичного ефекту в портретних описах.
автореферат, добавлен 27.04.2014Вивчення основних принципів функціонування граматичних перетворень під час перекладу британського роману українською мовою. Морфологічні перетворення в умовах схожості форм за допомогою повного, нульового, часткового перекладів, функціональної заміни.
статья, добавлен 28.09.2020Стилістична фігура антитези в тексті пасторального роману давньогрецького письменника Лонга "Дафніс і Хлоя". Типи антитетичних структур у творі. Роль антонімії у творенні антитез, яскравість виразного засобу, його участь у формуванні ідіостилю автора.
статья, добавлен 07.12.2016Особливості побудови образу головної героїні у процесі екранізації роману як акту інтерсеміотичного перекладу. Засоби трансформації образу героїні, до яких вдаються продюсери як перекладачі, що забезпечують відтворення літературного твору "мовою" кіно.
статья, добавлен 17.01.2023Проблематика функціонального аспекту трьох крапок у розмовному дискурсі, сутність їхнього розмовно-силенційного функціонування у художньому тексті. Дослідження природи експресивного використання трьох крапок у мовленні героїв у творах П. Модіано.
статья, добавлен 08.02.2019Дослідження синонімічних рядів німецької мови на основі роману П. Зюскінда. Стилістичні синоніми, що належать до різних функціональних шарів лексики. Аналіз перекладу роману І. Фрідріх українською мовою. Використання автором стилістичних синонімів.
статья, добавлен 30.11.2017Поняття інтерсеміотичного перекладу. Розгляд інтонаційних характеристик мовлення у письмовому тексті - літературний твір і його екранізації - усному тексті з урахуванням прагматичних настанов оригіналу і експресивно-емоційним вираженням мовленнєвих актів.
статья, добавлен 20.10.2022Жанрові параметри англомовного популярного політичного роману в плані лінгвостатистичного опису функціонування дієслів. Жанротвірний потенціал дієслів суспільно-політичної семантики у створенні англомовних творів жанру популярного політичного роману.
автореферат, добавлен 15.10.2013Ідеологічна стратегія наративного викладу як надструктура, в якій усі точки зору перетинаються та синтезуються з різних перспектив, реалізованих у художньому дискурсі. Лексичні засоби вираження думки персонажа. Семантичні підкатегорії розумових процесів.
статья, добавлен 26.10.2010Особливості трансформацій топонімів у художньому творі жанру фентезі. Дослідження специфіки відтворення цих одиниць в українському перекладі роману М. Енде "Нескінченна історія". Аналіз відтворення топонімічної назви, яка має структуру словосполучення.
статья, добавлен 28.12.2017Квантитативний аналіз роману Е.М. Ремарка "Ніч у Лісабоні" та його переклад українською мовою. Специфіка відтворення ідіолекту автора в оригіналі та ступінь його збереження в українськомовному перекладі. Результати дослідження особливостей перекладу.
статья, добавлен 06.11.2020Особливості індивідуального стилю Дж. Гріна та відтворення їх у перекладі українською мовою. Стратегії збереження рис творчої манери автора та тактики перекладу сленгових одиниць для відображення підліткового соціолекту в україномовній версії романів.
статья, добавлен 04.02.2024Аналіз основних підходів до вивчення емотивної лексики у межах семантики. Особливості здійснення семантичного опису лексики на позначення емоцій шляхом аналізу словникових дефініцій як достатньо повного й об’єктивного джерела змістової структури слова.
статья, добавлен 15.03.2018Розгляд явища синтаксичних трансформацій на рівні речень як засобу досягнення еквівалентності при перекладі художніх творів на прикладі перекладу роману Гоукінз. Визначення синтаксичних трансформацій простого речення під час перекладу українською мовою.
статья, добавлен 09.05.2020Розглянуто засоби вербалізації основних концептів на прикладі німецькомовного роману П. Зюскінда "Запахи. Історія одного вбивці" та перекладацькі прийоми при їх відтворенні українською мовою. Висновки дослідження підкріплено великою кількістю прикладів.
статья, добавлен 04.11.2018Комплексний аналіз способів відтворення англомовної військової лексики українською мовою на матеріалі документів НАТО. Сутнісні характеристики англомовних текстів військово-політичного дискурсу, лексичні особливості їх перекладу українською мовою.
статья, добавлен 06.04.2019Гендерні дослідження в лінгвістиці. Графічні засоби англійської мови в художньому автобіографічному тексті. Логічне та емоційне посилення думки автора. Різні графічні засоби для вираження емоційності в автобіографічному тексті жінок та чоловіків.
статья, добавлен 05.03.2019Дослідження комунікативних дієслів на матеріалі роману Маргарет Мітчелл "Звіяні вітром", в якому налічується багато дієслів мовлення, за допомогою яких створюється певне враження. Створення певного емоційного забарвлення та стилістичної значущості.
статья, добавлен 05.02.2023Засоби перекладу давньогрецького інфінітива новогрецькою мовою у творі Плутарха "Паралельні життєписи", зокрема у тексті біографії Артаксеркса - правителя стародавнього могутнього царства Персії. Нефінітні форми давньогрецької мови та засоби їх вираження.
статья, добавлен 14.06.2022Критерії художнього тексту, стилістичні особливості художнього перекладу та проблеми перекладу художніх текстів. Труднощі перекладу портретних характеристик персонажів, які здебільшого базуються на проблемі підбору еквівалентної лексики щодо оригіналу.
статья, добавлен 29.07.2020