Малозрозумілі й рідковживані слова "Послання Мисаїла" та їхня етимологія
Дослідженея етимології й семантику тих слів, які досі не знаходили належного пояснення і через свою важкість і відсутність належної словникової бази при перекладі (зокрема польською) часто просто транскрибувалися чи взагалі оминалися ("Послання Мисаїла").
Подобные документы
Аналіз проблемних географічних назв, етимологія яких дискусійна. Зіставлення подібних топонімів із французькими назвами, походження яких добре досліджене і пов'язане із племенами, спільними для наших територій в різні історичні періоди розвитку людства.
статья, добавлен 31.12.2017Дослідження проблем, що виникають при перекладі англійських та німецьких слів на українську мову через особливості словотворення. Актуальність полягає у відсутності розвідок, присвячених ролі словотвору при перекладі з англійської та німецької мови.
статья, добавлен 04.08.2024Розгляд теоретичних проблем культурної лінгвістики. Аналіз проблем, пов’язаних із виокремленням ключових концептів культури загалом і слів року зокрема. Дослідження кількісних і якісних характеристик слів року українського мовного і культурного простору.
статья, добавлен 16.06.2022Аналіз формально-семантичних трансформацій у сфері неофіційної антропонімії Вінниччини, зокрема народної етимології, низки часткових формально-семантичних перетворень у середовищі живого народного мовлення. Специфічні усічення та елімітація морфеми.
статья, добавлен 31.01.2018Особливості відтворення етномаркованих одиниць німецьких народних казок в україномовному перекладі. Способи відтворення національного колориту німецької народної казки в українському перекладі. Функціональна вагомість слів-реалій в українському перекладі.
статья, добавлен 19.05.2022Дослідження основних прийомів перекладу гри слів. Характеристика складнощів перекладу, з якими має справу перекладач. Збереження змісту гри слів та відтворення функцій цього стилістичного засобу. Особливість виявлення експліцитних ігрових елементів.
статья, добавлен 24.07.2024Розгляд проблеми вжитку іншомовних слів в українській мові. Негативна сторона вживання іншомовних слів, десемантизація та забуття початкового значення запозичених слів. Необхідність використання нового запозиченого слова, яке стало "модним словом".
статья, добавлен 05.10.2020- 33. Відтворення фарсової ситуації шекспірової п’єси "The comedy of errors" у перекладі Ірини Стешенко
Аналіз відтворення особливостей гумору фарсової комедія В. Шекспіра "Комедія помилок" в українському перекладі І. Стешенко. Відтворення гумору розуму та гумору тіла, що проявляються через гру слів. Відтворення біблійних алюзій, на яких побудований текст.
статья, добавлен 07.05.2019 Поняття метафори, її види, функції у лінгвознавстві взагалі та перекладознавстві зокрема, висвітлення її ролі як засобу втілення авторського задуму. Класифікація прийомів перекладу метафори. Основні завдання при перекладі індивідуально-авторських метафор.
статья, добавлен 21.10.2022Дефініція поняття "Етимологічний словник української мови". Аналіз слів, успадкованих з праслов’янської мови. Принципові настанови лексикографів у створенні словників будь-якого типу. Структура словникової статті, інформація про генетичні зв’язки слів.
статья, добавлен 06.04.2019Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації. Основні вимоги до змісту та розташування реквізитів документації. Загальноприйняті правила оформлювання комерційної переписки. Особливість написання рекламаційного послання і листа-претензії.
методичка, добавлен 16.07.2017Вербалізація концепту тероризм із використанням методики вільного асоціативного експерименту, аналіз вербальних реакцій. Вивчення структури асоціативних полів слів-стимулів в українській мові, частотність реакцій, семантику слів-стимулів та слів-реакцій.
статья, добавлен 28.02.2023Розгляд давних слів-евфемізмів, виникнення яких зумовлене сакральними властивостями слова. Вивчення лінгві стичних механізмів творення евфемістичних слів, поява яких передбачає заборону вживати ті чи інші міфологічні назви небезпечних демонічних істот.
статья, добавлен 19.07.2020Існування подвійного компоненту в структурі релігійних послань як унікальна особливість їх семантики. Культурний компонент релігійних послань, що зумовлений мовою написання – грецьким койне II в. та елементами візантійського літературного субстрата.
статья, добавлен 13.01.2023Загальне узагальнення змісту слова через контекст явища полісемії в сучасній українській літературній мові, способи її реалізації, проблеми та труднощі, які виникають при визначенні та розумінні багатозначності слів. Історія дослідження полісемії.
статья, добавлен 13.06.2024Алгоритм розмежування партикулятивів, інших позиційних семантико-граматичних варіантів на прикладі слів один, всё, просто. Розгляд партикулятивів і семантико-граматичних варіантів слів з огляду на їхнє функціонування у російськомовних віршованих текстах.
статья, добавлен 27.07.2020Біографічні відомості та творчі здобутки Ципріяна Годебського. Вільне перефразування, спрощеність і псевдокласицистична шаблонність стилю в перекладі Годебським "Слова о полку Ігоревім". Розкриття ідейної та художньої сили "Слова о полку Ігоревім".
статья, добавлен 30.07.2016Розглядаються перекладацькі рішення, прийняті при відтворенні реалій німецькою та англійською мовами, визначаються найпоширеніші способи відтворення реалій, котрі забезпечують адекватність перекладу. З’ясовано основні труднощі перекладу слів-реалій.
статья, добавлен 18.10.2022Подана інформація про класифікацію слів-реалій та особливості їх відтворення при перекладі німецькою мовою. Розглянуто методи перекладу, які залежать від різних факторів. Об’єктом роботи є поема М.В. Гоголя "Мертві душі". Використано порівняльний метод.
статья, добавлен 30.10.2022Використання модних слів сучасної російської мови як необхідного компоненту російського мовлення. Характерні компоненти мовної моди, її змістова суть. Параметри поняття модного слова. Словотвірні механізми, процес входження слів до розряду модних.
автореферат, добавлен 06.07.2014Особливості творчості маловідомого в Україні англійського поета, прозаїка і проповідника кінця XVI - початку XVII ст. Дж. Донна. Аналіз функціонування художніх елементів петрарківської поетичної традиції у його віршованих посланнях та епістолярії.
статья, добавлен 28.04.2023Визначення типів відносин між множинами, постульованих у математиці. Перехід від однієї стадії еволюції семантики слова до іншої. Пояснення причини семантичних змін у слові. Еволюція семантичної множини слова "contamination" на індоєвропейському ареалі.
статья, добавлен 04.03.2023Аналіз теоретичних досліджень вітчизняних та зарубіжних лінгвістів в області вживання та перекладу багатофункціональних слів. Особливості перекладу службових слів. Дослідження практичного використання багатофункціональних слів в англійській мові.
курсовая работа, добавлен 05.02.2013Опис полісилабічних лексичних інновацій сучасної іспанської мови, які отримали назву архісилабічні слова. Ключові аспекти архісилабічних (неологія, довжина слова, семантика та вживання), які розглядаються через призму аналізу соціокультурного контексту.
статья, добавлен 17.06.2024Специфіки перекладацької адаптації слів з історичним забарвленням і систематизація підходів до рецептивної поетики під час вирішення мовних проблем перекладу застарілих слів. Характеристика та особливості набоківського перекладу "Слова про Ігорів похід".
статья, добавлен 29.10.2016