Когнитивная технология эколингвистического постредактирования при переводе профессионально-ориентированных текстов
Исследование роли когнитивной теории в решении эколингвистических проблем современного переводоведения. Характеристика механизма когнитивной технологии постредактирования при переводе специальных текстов студентами нелингвистических специальностей.
Подобные документы
Типология жанров и теоретические основы проблемы эквивалентного перевода публицистических текстов. Особенности переводческих трансформаций при переводе текста публицистического стиля. Безэквивалентная лексика и безэквивалентные грамматические конструкции.
дипломная работа, добавлен 23.06.2017Статья посвящена выявлению трудностей практического перевода текстов и анализу причин появления переводческих ошибок. Произведены обобщение, описание и классификация переводческих ошибок, предлагается алгоритм межкультурной адаптации юридических текстов.
статья, добавлен 06.04.2022Рассмотрение трудностей, связанных с переводом текстов с английского языка на русский. Изучение приёмов трансформации текста при переводе. Рассмотрение примера перевода предложений, связанных с управлением в целом и с системой управления персоналом.
статья, добавлен 20.02.2019Проблема достижения адекватности при переводе безэквивалентной лексики как одна из проблем современной теории и практики перевода. Специфика самого объекта изучения, который состоит во взаимодействии тождества и различия, значения и употребления.
статья, добавлен 08.01.2019- 105. Перевод на ясный и / или простой языки как интралингвальный вид перевода и подготовка переводчиков
Характеристика особенностей интралингвального перевода текстов на ясный и / или простой языки и определение возможностей подготовки специалистов в этой сфере. Специфика применения принципов и правил при переводе текстов на ясный и / или простой языки.
статья, добавлен 09.02.2022 Исследование проблемы использования аутентичных текстов на уроках английского языка, суть которой заключается в трудности перевода данных текстов. Характеристика специфики аутентичных текстов с различными грамматическими и лексическими особенностями.
статья, добавлен 21.06.2020Анализ необходимости тщательного подхода к выбору способа перевода метафоры в политическом текcте. Актуальные способы межъязыковой передачи метафор, выявленные в ходе исследования современных англоязычных политических текстов и переводов на русский язык.
статья, добавлен 11.08.2020Рассмотрение проблем семиотического подхода в теории понимания текстов. Обсуждение идей семиотики Ч. Пирса относительно понятий интерпретанта, семиозиса и абдукции. Содержание логики аргументации, осмысленности и графа логического остова текста.
статья, добавлен 17.01.2018Анализ реализации в языке когнитивной локативной категории (пространство-место) в сферах лексики, грамматики и словообразования. Пример русского языка с целью системного описания соотношения когнитивной и языковой деятельности человека в обществе.
статья, добавлен 18.04.2018Анализ результатов опросов студентов, подтверждающих целесообразность применения профессионально ориентированных проектных заданий в обучении иностранному языку в вузе. Обучение студентов нелингвистических специальностей: единая иноязычная среда.
статья, добавлен 28.04.2021Положения дескрипторной теории метафоры А.Н. Баранова, строящейся на когнитивной теории процессов метафоризации. Анализ теорий метафоры, ее роль в процессах мышления. Современная теория концептуальной метафоры и ее отличие от традиционных теорий.
статья, добавлен 14.06.2023Музыкально-поэтический текст как разновидность поэтического текста художественной литературы. Лексические и грамматические трансформации при переводе песен с английского языка на русский. Сравнительно-сопоставительный анализ текстов оригинала и перевода.
дипломная работа, добавлен 25.10.2016Анализ русско- и англоязычных научно-технических текстов железнодорожного дискурса для исследования методов креолизации текстов специального назначения. Оценка насыщенности специальных текстов вербальными и невербальными средствами передачи информации.
статья, добавлен 29.09.2021Метафора как один из базовых инструментов когнитивной лингвистики, который участвует в познании и концептуализации окружающего мира. Основоположники теории концептуальной метафоры Дж. Лакофф и М. Джонсон. Характеристика основных функций метафоры.
статья, добавлен 14.10.2018- 115. Внутренняя форма ономастических единиц в теории прототипов когнитивной лингвистики: общие вопросы
Рассмотрение проблем семантического описания номинаций групп лиц (НГЛ) и перспективы их исследования. Виды прагматической соотнесенности НГЛ. Классификация метонимической когнитивной модели Дж. Лакоффу на примере материала ономастических единиц.
статья, добавлен 17.10.2017 Исследование способов перевода терминов, используемых в искусствоведческих текстах. Выявление лексико-семантических модификаций при переводе. Наиболее частотные способы перевода терминов по искусствоведению. Метод калькирования при лексическом переводе.
статья, добавлен 20.09.2018Рассматривается билингвальная языковая среда и исследуется билингвальная языковая личность. Материалом для анализа послужили тексты басен И.А. Крылова в переводе адыгейского писателя К.Х. Жанэ. Сопоставление структур русского и адыгейского языков.
статья, добавлен 12.05.2022Выявление особенностей и трудностей перевода текстов официально-делового стиля. Анализ грамматических, лексических и синтаксических особенностей специальных текстов. Приведение примеров перевода документов, деловых писем, договоров и юридических текстов.
дипломная работа, добавлен 03.05.2015Исследование значимых особенностей научно-специальных текстов педагогической направленности в аспекте принятия верных переводческих решений. Изучение трудностей перевода терминов различных педагогических терминосистем и лексики общенаучного описания.
статья, добавлен 16.12.2018Нетрадиционная типология художественных текстов. Восемь классов письменных текстов в зависимости от выполняемой ими функции. Жанрово-стилистическое расслоение устных текстов по признаку более или менее официальной сферы общения. Анализ типологии текстов.
статья, добавлен 02.10.2018Возможность использования разработанной Институтом прикладной и математической лингвистики МГЛУ методики глубинного аннотирования поликодовых текстов в качестве лингводидактического инструмента. Особое внимание уделяется аннотированию текстов в Интернете.
статья, добавлен 29.05.2022Анализ ключевой проблемы теории перевода, - эквивалентности языковых знаков и текстов, и ее решение при переводе художественного авангардного текста. Выбор стратегии перевода "Футуристической кухни" Маринетти на базе теории трансфера и интерпретации.
статья, добавлен 09.01.2021Исходный текст как детерминант процесса перевода. Классификация перевода по жанровой принадлежности оригинала. Эквивалентность при информативном переводе. Лексико-грамматические особенности перевода. Стилистические характеристики специальных текстов.
дипломная работа, добавлен 12.10.2012Сравнительный анализ факторов, обуславливающих применение трансформаций в синхронном, последовательном переводе. Реализация трансформации коррекционного добавления в последовательном переводе с русского на английский язык: подгруппы, причины применения.
статья, добавлен 30.12.2018- 125. Особенности передачи историзмов и архаизмов при переводе текста англо-шотландской народной баллады
Перевод архаизмов и историзмов, которые встречаются в текстах баллад. Адаптация к современному языку архаизованных текстов с использованием средств переводящего языка. Анализ подходов на материале переводов текстов англо-шотландской народной баллады.
статья, добавлен 16.01.2021