Перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка
Исследование влияния на перевод лексико-семантических аналогов британского и американского вариантов английского языка, который оказывает транслатологический тип текста, в частности – примарно-эстетический тип. Определение характера самих лексем.
Подобные документы
Проблема статуса американского варианта английского языка, его лексические особенности как отражение культуры и истории народа. Пути развития американской лексики. Специфика деривации, особенности конверсии, сокращения и бленды в американском английском.
курсовая работа, добавлен 07.03.2012Анализ просодических параметров высказываний, реализованных носителями региональных разновидностей британского варианта английского языка. Определение степени влияния двух видов интонационной нормы английского языка на просодическую организацию речи.
автореферат, добавлен 09.09.2012Исследование эмфатической и неэмфатической интонации английского языка и её компонентов (темп, тембр, пауза, ритм и другие в речи четырёх героинь популярного американского многосерийного фильма). Определение эмфазы и основные способы её выражения.
статья, добавлен 10.08.2018Письменный перевод английского текста на русский язык. Нахождение информации, которая содержалась в тексте. Выбор из рассказа пар слов с противоположным значением. Поиск неподходящего по смыслу слова. Выбор английского эквивалента русского предложения.
контрольная работа, добавлен 24.10.2013Определение изменения английского языка под воздействием глобальной сети Интернет. Особенности методов развития и распространения современного английского языка. Характеристика основных способов перевода английских компьютерных терминов на русский язык.
курсовая работа, добавлен 02.10.2017Отличительные фонетические особенности распространения английского языка на территориях "внешнего круга". Общая характеристика западно- и восточноафриканского, индийского, сингапурского, филиппинского вариантов языка на уровне фонетики и фонологии.
статья, добавлен 20.01.2019Перевод предложений с английского языка на русский, использование правила перевода сослагательного наклонения. Определение инфинитива в выражении, его функции в предложении. Правила перевода инфинитивных оборотов и герундия, место причастия в тексте.
контрольная работа, добавлен 22.01.2015Неологические процессы современного английского языка и анализ наиболее распространенных инноваций, связанных с отмеченным фактором. Наиболее распространенные лексико-фразеологические инновации английского языка, соотносимые с "антитерроризмом".
статья, добавлен 25.10.2010Перевод текста с английского языка на русский, вопросы по тексту и ответы на них. Перевод с учетом форм причастий. Выбор правильной формы Past Simple или Present Perfect. Работа с формами сказуемого. Перевод английских предложений с модальными глаголами.
контрольная работа, добавлен 09.05.2016Особенности многозначности, омонимии, синонимии и антонимии в английском и азербайджанском языке. Рассмотрение современных лексико-семантических процессов, происходящих в морской терминологии. Сопоставление лексических границ смысловых значений терминов.
статья, добавлен 30.11.2017Теория перевода разговорной окрашенной лексики при изучении иностранного языка. Прагматические и литературные стандарты при переводе бранных слов с английского языка на русский. Ненормативная (сниженная) лексика в литературе и в её устоявшихся стандартах.
курсовая работа, добавлен 14.12.2009Устный перевод как неотъемлемый элемент эпохи глобализации, с расширением сфер деятельности и влияния крупных международных организаций. Общая характеристика стилистических ошибок в переводе информационных сообщений с английского языка на русский.
дипломная работа, добавлен 13.07.2020Рассмотрение коррелятов и фонетических признаков английского ударения. Акустический анализ безударных качественно редуцированных гласных. Варьирование одиночных параметров восприятия ударения на материале американского варианта английского языка.
статья, добавлен 17.12.2018Определение видовременной формы и залога глагола-сказуемого. Форма английского глагола Participle II (определение, обстоятельство, часть сказуемого). Поиск лексических эквивалентов к выражениям в тексте. Перевод теста с английского языка на русский.
контрольная работа, добавлен 03.12.2013Основные этапы самостоятельного развития австралийского английского как одного из языковых вариантов английского языка. Анализ дифференциальных особенностей языка с точки зрения отражения национальных культурно-исторических особенностей Австралии.
статья, добавлен 21.10.2018Исследование взаимного влияния индийского и английского языков как следствия массовой иммиграции и колониальных завоеваний Индии. Рассмотрение основных разговорных вариантов хинглиша. Изучение образцов переплетения английского и индийских языков.
статья, добавлен 28.01.2019Актуальность использования перевода как средства коммуникации и воздействия. Исследование языковых методов интерпретации текстовой информации. Рассмотрение комплексных трансформаций текста при переводе с английского языка на русский. Игра слов и юмор.
статья, добавлен 14.03.2019Процесс возникновения в английском языке новых слов и новых значений. Изучение семантических неологизмов и неологизмов-метонимов. Разработка семантического и ономасиологического аспектов метонимии на базе экстраполяции когнитивных аспектов метафоры.
статья, добавлен 29.08.2013Основные фонетические и лексические особенности канадского варианта английского языка. История возникновения и характерные особенности австралийского английского. Разграничение аллофонов и другие отличительные черты новозеландского варианта английского.
реферат, добавлен 09.11.2010Способы перевода с английского языка на русский существительных, обозначающих профессию или род деятельности. Перевод текста письменно с использованием словарей. Применение сочетания there+be. Употребление глаголов to be, to have в правильной форме.
контрольная работа, добавлен 12.01.2012Различные варианты английского языка. Усиленное проникновение американизмов в современную английскую речь британцев, австралийцев, новозеландцев, канадцев и ирландцев. Различия в британской и американской орфографии. Критерий литературного языка.
статья, добавлен 05.05.2016Территориальная, временная и социальная вариативность литературного английского языка в США. Особенности жанрово-стилистической вариативности. Диалекты американского варианта английского языка. Социально-территориальные и социально-этнические диалекты.
курсовая работа, добавлен 10.03.2015Комплексный анализ деривационного потенциала глаголов с семой давления и общие тенденции семантических сдвигов глаголов в рамках данной вербальной группы. Определение роли словообразования в лексико-семантической системе языка. Появление нового слова.
статья, добавлен 25.11.2017Исследование способов перевода антропонимов с английского языка на русский в жанре американского юридического триллера. Транслитерация с элементами транскрипции как способы передачи английских имен и прозвищ на материале романа Джона Гришема "Клиент".
статья, добавлен 10.01.2019Эволюция взглядов на систему дифтонгов английского языка. Дифтонги американского варианта английского языка. Существенные различия бифонемного и монофонемного подходов в классификации дифтонгов. Неоднозначные интерпретации самого понятия "дифтонг".
статья, добавлен 16.12.2018