Соціально-історичний контекст як фактор діахронної множинності перекладів часово віддаленого першотвору
Дослідження соціально-історичного контексту першотвору – єлизаветинської епохи в історії Великої Британії з властивими їй соціальним розшаруванням і жорстко регламентованою ієрархією у суспільстві. Історія перекладів трагедій В. Шекспіра в Україні.
Подобные документы
Розгляд категоріъ індивідуального стилю перекладача. Різниця між поняттями "стиль перекладача" та "стиль перекладу". Визначення основних домінантних параметрів індивідуального стилю А. Онишка на матеріалі його українських перекладів віршів Е.А. По.
статья, добавлен 21.07.2018Звернення до інформаційних ресурсів щодо інформації про документи, яка міститься в різноманітних бібліографічних покажчиках і базах даних. Оцінка документних потоків перекладів українською та з української, що вийшли друком, в інформаційних ресурсах.
статья, добавлен 18.06.2024Антична байка - прикметне явище європейської літератури. Граматичні, змістові параметри українських перекладів у співвіднесенні з оригінальними текстами. Наявність наприкінці твору повтору у вигляді моралі до викладеного тексту - риса стилю Езопа.
статья, добавлен 09.06.2022Соціокультурні обставини професійної діяльності перекладача художньої літератури. Вплив лінгвостилістичних параметрів тексту та позалітературних чинників на адекватність перекладу. Зіставний аналіз оригіналів і перекладів творчого доробку Ю. Андруховича.
статья, добавлен 20.10.2022Розгляд мовних і мовленнєвих засобів образності, експресивності, емотивності, оцінки, виокремлених із трагедій У. Шекспіра та їх українських діахронних ретрансляцій. Особливості когнітивної аналогічності оригіналу і перекладу у світлі фреймової семантики.
статья, добавлен 23.10.2022Зв’язок лексики перекладів із культурно-писемною традицією української мови. Роль церковнослов’янізмів як окремої стилістичної групи лексики, що впливала на формування конфесійного стилю української мови й становила одну із його специфічних рис.
автореферат, добавлен 24.10.2013Теоретичні аспекти художнього перекладу на матеріалі трагедії В. Шекспіра "Гамлет" і її російськомовних перекладів. Типологія міжмовних мовленнєвих корелятів. Явище кореляції на міжмовному рівні як спосіб досягнення адекватності при перекладі тексту.
статья, добавлен 12.05.2018Вплив соціально-історичних чинників на вербалізацію й текстоутворювальні функції суб’єктів-джерел страху в англомовних і україномовних оповіданнях жахів XIX століття. Спільні та відмінні риси процесу створення атмосфери соціально-історичного твору.
статья, добавлен 05.03.2018Види науково-технічних текстів. Лінгвостилістичні особливості анотативного і реферативного перекладів наукової франкомовної статті аграрного профілю. Аналіз лексичних, граматичних та синтаксичних особливостей франкомовних наукових статей даного профілю.
статья, добавлен 06.04.2019Розглянуто деякі особливості фонетико-орфографічної системи Пісні пісень за списком XV ст., який залучають до староукраїнських пам’яток - один з перших перекладів богослужбового тексту живою мовою. Визначено місце цієї пам’ятки в історії української мови.
статья, добавлен 19.02.2021Представлення логічних зв'язків концепту НІЧ в поетичному дискурсі Великої Британії у вигляді концептуальної міжфреймової мережі, в яку входять предметний та компаративний фрейми. Моделювання предметного фрейму в межах кваліфікативної і темпоральної схем.
статья, добавлен 30.08.2016Характер регіональної варіативності британського мовлення в залежності від впливу факторів соціального середовища. Типологічні та специфічні характеристики мелодики, динаміки та темпу вимови, вивчення соціально-історичного контексту, інтонаційні зміни.
автореферат, добавлен 28.07.2014Використання компаративного та рецептивного методу під час вивчення творчого доробку Рауля Чілачави. Вплив зовнішніх та внутрішніх літературних зв'язків на творчість і перекладацьку діяльність поета. Роль перекладів автора в міжлітературному спілкуванні.
статья, добавлен 22.07.2024- 89. Вторинні засоби вираження дієслівної множинності у старогрецькій мові (на матеріалі "Іліади" Гомера)
Дослідження допоміжних засобів вираження дієслівної множинності. Визначення частин мови та окремих форм, які відтворюють множинну семантику або підсилюють її вираження. Дослідження поняття "кількості" як основного джерела категорії множинності.
статья, добавлен 07.05.2019 Характеристика творчості Франца Кафки, аналіз перекладів його творів українською мовою. Головні риси індивідуального стилю письменника. Перекладознавчий аналіз новели "In der Strafkolonie", порівняльний аналіз двох її перекладів українською мовою.
статья, добавлен 19.02.2021Дослідження проблеми передачі інформації першотвору в перекладі. Типологія конотативної інформації: стилістична, емоційно-оцінна, експресивна та культурна. Характеристика прийомів передачі різних типів конотативної інформації в перекладі художніх текстів.
статья, добавлен 08.12.2020Мовні засоби об'єктивації концепту "ніч" в поетичному дискурсі Великої Британії. Логічні зв'язки концепту у вигляді концептуальної предметної та компаративної міжфреймової мережі. Моделювання фреймів в межах кваліфікативної, темпоральної та подібної схем.
статья, добавлен 09.01.2019Вивчення освітнього простору та мовної політики Естонії, Латвії та Литви в контексті їхньої історії, культури та сучасних умов. Вплив зовнішніх чинників на мовну ситуацію в регіоні протягом історичного періоду. Періоди формування мовної політики.
статья, добавлен 26.06.2024Висвітлення подій Північної війни, що відбувалися в Україні, на основі перекладів повідомлень газети "Віннерішес діаріум" за 1708-1709 роки. Збагачення джерельної бази для дослідження подій та процесів, що відбувалися в Україні на початку ХVІІІ століття.
статья, добавлен 14.10.2018Сутність лінійних, інтеракційних та трансакційних моделей комунікації. Опитування свідків у комітетах "Освіта" в дискурсі парламентських дебатів Великої Британії та США на базі трифазової моделі К. Брінкера і С. Загера. Огляд спільних тем для обговорення.
статья, добавлен 21.11.2020Характеристика мови української соціально-психологічної прози у лінгвокультурологічному аспекті: як вияв національної культури та як джерельну базу лінгвокультурологічного дослідження. Визначення ключових соціально-психологічних концептів та троп.
статья, добавлен 17.09.2012Аналіз особливостей відтворення квазіфразеологізмів як лексичної домінанти стилю Р. Дала. Виокремлення перекладацьких домінант як стрижневих елементів оригіналу, що формують ідіостиль автора першотвору і сприяють мінімізації втрат єдності форми та змісту.
статья, добавлен 05.11.2018Характеристика передумов розвитку абсолютистського режиму у Франції. Аналіз філософських роздумів французьких теоретиків тієї епохи. Дослідження основних принципів процесу нормування французької мови. Аналіз основних засад феномену преціозності.
статья, добавлен 27.09.2016Дослідження історії створення міжнародних планових мов як соціально-культурного, інтерлінгвістичного феномену. Короткий огляд заснування та розвитку найбільш відомих планових міжнародних мов, які залишили помітний слід в історії інтерлінгвістики.
статья, добавлен 08.02.2019Розгляд підходів до вивчення категорії комічного, засобів створення комічного на всіх мовних рівнях та його функцій. Аналіз дискурсивних засобів створення комічного на прикладі двох американських кінокомедій та їх дубльованих українських перекладів.
статья, добавлен 05.11.2018