Особливості відтворення в перекладі гендерної ідентичності суб'єкта жіночого поетичного дискурсу (на матеріалі англомовних перекладів з української)
Аналіз гендерної ідентичності суб’єкта в поетичному тексті, лексико-семантичних, лексико-синтаксичних та стилістичних засобів з імпліцитною та експліцитною гендерно забарвленою семантикою. Вивчення суб’єктної динаміки жіночого поетичного дискурсу.
Подобные документы
Встановлення специфіки комунікативних ситуацій вікторіанського та сучасного англомовного жіночого дискурсу. Визначаються провідні комунікативні стратегії ввічливості. Аналіз змін, що їх зазнало мовлення представниць британської лінгвокультурної спільноти.
статья, добавлен 26.10.2017Лексико-стилістичні засоби творення експресивності рекламних текстів-описів жіночого одягу в франкомовних онлайн-каталогах. Використання емотивної, оцінної лексики, фразеологізмів. Посилення дії на емоційну, інтелектуальну та вольову сфери адресата.
статья, добавлен 29.07.2020Дослідження проблеми моделювання імпліцитності українського поетичного дискурсу психологічно мотивованими фонетичними засобами, які на рівні підсвідомості перетворюють художній різновид поетичного мовлення на чуттєву систему пізнання глибин думки.
статья, добавлен 13.10.2017Аналіз мовних засобів, які застосовуються у політичному дискурсі. Встановлення лексико-стилістичних властивостей політичного дискурсу, застосувавши для цього найважливіші виступи кандидата у президенти В. Чорновола. Вплив текстів діяча на реципієнтів.
статья, добавлен 24.07.2024Опис лексико-фразеологічних особливостей епіграм Марціала, розгляд фразеологізмів, які є характерною особливістю цього жанру. Вивчення засобів лексико-синонімічного увиразнення мовлення (архаїзми, запозичення), особливості лексико-синтаксичних єдностей.
статья, добавлен 07.12.2016Дослідження історії створення історичної драми, визначення особливостей фабули, новаторства автора у розкритті образу гетьмана Івана Мазепи. Аналіз комунікативно-прагматичні й стилістичних можливостей синтаксичних засобів, які використовується у тексті.
статья, добавлен 11.07.2018Аналіз особливостей різноманітних підходів, у руслі яких досліджується поетичний дискурс ХХІ століття й відбувається осмислення механізму функціонування тропеїки. Аналізуються основні методи та підходи, що застосовуються при вивченні поетичного дискурсу.
реферат, добавлен 26.10.2017Особливості відтворення хронотопних маркерів у перекладі на матеріалі романів жахів. Чітке відтворення всіх особливостей хронотопу як головний складник адекватності відтворення хронотопу літератури жахів. Використання стилістичного відповідника.
статья, добавлен 16.11.2018Дослідження мови і стилю українських перекладів словацьких поетичних творів відомим культурним діячем Словаччини І. Мацинським. Підбор лексико-семантичних, граматичних та фонетичних відповідників в тексті. Окреслення стилістичних функцій діалектизмів.
автореферат, добавлен 24.06.2014Визначення основних проблем гендерної зумовленості функціонування говору. Вкорінення проблематики в специфіку кожної лінгвокультурної спільноти. Вивчення гендерно-значимих когнітивних основ міжкультурної комунікації. Аналіз лексикону української мови.
реферат, добавлен 25.02.2017Аналіз лексико-семантичних інновацій у сфері ергонімів і прагмонімів та визначення їх словотворчого статусу в системі засобів української номінації. Сутність лексико-семантичного способу словотвору і його місце в системі номінації реалій економіки.
автореферат, добавлен 25.06.2014Проблеми моделювання імпліцитності українського поетичного дискурсу психологічно мотивованими фонетичними засобами. Перетворення за допомогою їх на рівні підсвідомості художніх різновидів поетичного мовлення на чуттєвої системи пізнання глибин думки.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження лінгвістичних способів формування гендерної ідентичності в американській дитячій літературі ХІХ ст. Аналіз генерно-макованої лексики, колокатів та кластерів в текстах повісті Марка Твена "Пригоди Тома Сойєра" українською та англійською мовами.
статья, добавлен 09.05.2020Шляхи та засоби відтворення лексико-семантичних, образно-стилістичних та формально-структурних компонентів віршових творів Е.А. По в українських перекладах. Особливості відтворення стилістичних домінант прозових творів письменника в плані діахронії.
автореферат, добавлен 25.06.2014Огляд інтеріорізованого дискурсу на матеріалі німецької мови з позиції прагмалінгвістики, соціолінгвістики, психолінгвістики, лінгвокультурології. Вивчення ІД як когнітивно-емоційного сприйняття світу суб'єкта, створеного автором художнього твору.
статья, добавлен 19.05.2022Специфіка поетичного таланту митця через призму аналізу синтаксично-стилістичних засобів творчого доробку. Риси мовно-поетичного континууму Л. Українки. Лінгвістичний стиль поетеси на синтаксичному рівні. Історія вітчизняної мовностильової парадигми.
статья, добавлен 06.11.2020Аналіз особливості семантичних відносин між елементами текстів. Розкриття поняття змістовної еквівалентності перекладу, відтворенні змісту першотвору. Оцінка адекватності, образно-художньої та мовно-естетичної відповідності перекладу поетичних творів.
автореферат, добавлен 14.07.2015Визначення та характеристика поняття "контакт" та "дискурс". Дослідження меж функціонування побутового дискурсу. Розгляд характерних рис жіночого контакту у побутовому дискурсі. Вивчення стратегій і тактик жіночого китайськомовного побутового дискурсу.
статья, добавлен 16.10.2023Дослідження гендерного компонента англомовного художнього твору в оригіналі та особливості його відтворення в українському перекладі. Порівняльний аналіз чоловічого та жіночого перекладу для встановлення характеру фемінних та маскулінних характеристик.
статья, добавлен 19.09.2023Дослідження конотацій концепту "freedom" та вербальних засобів його реалізації у прес-релізах. Аналіз лексико-семантичних й граматичних засобів експлікації концепту у межах інтернет-дискурсу. Розгляд свободи в площині релігії, журналістики та війни.
статья, добавлен 08.10.2023Проблема семантизації фонічних структур поетичного оригінала в перекладі. Значимість фоніки поетичного висловлювання, механізмів створення й сприйняття звукових образів. Семантизація іспанських поетичних першотворів засобами української і російської мов.
статья, добавлен 04.11.2018Вивчення та зіставлення українських перекладів художнього твору американського письменника Селінджера. Лінгвістичне дослідження ступеню наближення оповідання до оригіналу. Аналіз відтворення стилістичних прийомів на фонографічному та лексичному рівнях.
статья, добавлен 16.11.2020Аналіз лексико-фразеологічних особливостей латинськомовних епіграм Марціала. Специфіка засобів словотворчого та лексико-синонімічного увиразнення мовлення у описах назв дерев, рослин, комах, тварин, одягу. Особливості лексико-синтаксичних єдностей.
статья, добавлен 06.02.2019Висвітлено використання лексеми "війна" як невід’ємної частини суспільно-політичного та наукового дискурсу в різних лексико-семантичних виявах у мові публіцистики. Визначено, що війна буває інформаційною, економічною, торгівельною, побутового характеру.
статья, добавлен 09.08.2021- 75. Відтворення образу України в англомовних перекладах української поезії другої половини ХХ століття
Перекладознавче дослідження художньо-поетичного образу. Домінантні риси ліричного жанру, релевантні для досягнення адекватного перекладу. Особливості відтворення імені Україна, символів культури, емотивної експресії в англомовному перекладі лірики.
автореферат, добавлен 18.08.2018