Квантитативный анализ морфологии башкирского языка при помощи метода сетей
Анализ языковых данных при помощи метода сетей. Установление "языка перевода" между понятиями теории графов и лингвистическими терминами и явлениями. Квантитативные исследования агглютинативности в башкирском языке. Сингармонизм в аффиксальных цепочках.
Подобные документы
Рассмотрение вопросов морфологии башкирского языка. Разграничение формообразовательных и словоизменительных категорий. Выяснение лингвистической природы и специфических признаков башкирского языка. Состав и границы грамматических форм словосочетаний.
автореферат, добавлен 15.01.2014Методологическое обоснование выделения служебных частей речи (СЧР) в разных языках. Структурно-типологические особенности башкирского языка. Анализ места и функций СЧР. Характеристика функционально-семантических особенностей СЧР в башкирском языке.
автореферат, добавлен 27.02.2018Рассмотрение материала по теории и практике перевода с башкирского языка на русский и с русского языка на башкирский. Конкретные примеры перевода текстов по различным направлениям и характеристика основных приемов. Развитие умений и навыков перевода.
статья, добавлен 29.04.2019Способ изучения рифмы с помощью метода сетей. Описание построения графовой базы данных рифм, начиная с извлечения рифм из поэтического корпуса Национального русского языка и заканчивая хранением и поиском полученной информации. Методы визуализации сетей.
дипломная работа, добавлен 30.08.2016Выделение соматической лексики в словарном составе башкирского языка. Ознакомление с лексико-семантической классификацией соматизмов в фразеологическом фонде башкирского языка. Исследование и анализ духовного соматического кода в башкирской фразеологии.
курсовая работа, добавлен 21.03.2021Анализ трудностей перевода определенных слов и терминов. Необходимость понимания и сопоставления концептуальных данных в картине мира другого языка. Учет специфики культурных ценностей, особенностей жизни и мировосприятия данной конкретной территории.
статья, добавлен 08.02.2017Основные вопросы синтаксиса осложненного предложения в современном башкирском литературном языке. Грамматические и коммуникативные функции интонации в языке. Выделение осложняющего члена в отдельную синтагму. Сопроводительный признак конструкции.
статья, добавлен 11.03.2017Анализ положений теории языка и теории перевода, определяющие суть интерпретации как неотъемлемого элемента переводческого процесса. Разница отражения действительности, соответствующей дискурсу экспертного сообщества, в сознании переводчика и специалиста.
статья, добавлен 21.12.2018Проведение исследования генетических отношений между родственными языками с помощью сравнительно-исторического метода, установление с его помощью системы сопоставлений (сравнительное тождество), на основании которых можно восстановить историю языка.
реферат, добавлен 30.11.2009- 10. Деструктивное влияние социальных сетей на взаимосвязь языка и мышления в контексте медиаэкологии
Осмысление механизма влияния современных горячих медиатехнологий (в частности социальных сетей) на взаимосвязь языка и мышления. Анализ особенностей механизма деструктивного влияния социальных сетей на мышление человека через воздействие на язык.
статья, добавлен 12.09.2020 - 11. Язык и культура
Место языка в теории культуры. Роль культуры в формировании определенных представлений о взаимосвязях между понятиями. Участие языка в процессе приобретения у организации опыта людей. Взаимоотношение и взаимодействие языка и реальности, языка и культуры.
реферат, добавлен 26.02.2022 Лингвистические сложности перевода с одного языка на другой. Особенности семантики, синтактики и прагматики языковых выражений языка-источника и языка-цели. Различия в категоризации. Решение проблем несовпадения слов по объему значения в разных языках.
презентация, добавлен 04.10.2019Анализ перевода скриптового языка (СЯ) PHP как разновидности научно-технического текста. Анализ переводческих трансформаций при передаче текста языка программирования на примере PHP с английского языка на русский. Использование СЯ PHP на английском языке.
статья, добавлен 28.12.2018Описание признаков концептов, именованных юридическими терминами терминополя "юридическая профессия". Установление их взаимосвязи. Выбор репрезентативного варианта перевода, определение соответствующего приема перевода с английского языка на русский язык.
статья, добавлен 21.02.2022Исследование проблем факультативного использования языковых средств. Нормативная оценка новых грамматических элементов современного языка. Изучение формального и семантического варьирования в английской морфологии. Выбор тактики речевой коммуникации.
статья, добавлен 20.01.2019Сравнение языка перевода и языка оригинала юридического текста. Рассмотрение использования и распространения доместикации и форенизации. Типы эквивалентов для определения степени соответствия или несоответствия языка оригинала и языка перевода.
статья, добавлен 15.01.2019Обсуждение возможности использования сравнительно-этимологического метода в обучении иностранным языкам. Продуктивность сопоставления изучаемого иностранного языка с ранее изученным и родным на разных языковых уровнях в языковых и в неязыковых вузах.
статья, добавлен 14.01.2019Обзор проблемы преподавания морфологии. Оценка лингводидактического обоснования важности учета украинского языка при обучении морфологии русского языка. Разработка системы упражнений по каждой из частей речи изучаемых в школьном курсе русского языка.
контрольная работа, добавлен 12.12.2015- 19. Статистические методы анализа языка и метод генерации языка по шаблонам из многомерных баз данных
Анализ проблемы определения семантического метрического расстояния между фрагментами текста на естественном языке. Использование шаблонов генерации осмысленных фраз языка в интеграции с применением анализа текстов на основе модели марковских процессов.
статья, добавлен 24.03.2019 Семантический анализ финансовых терминов современного английского языка. Выделение двух видов терминологизации в пределах корпуса основных терминов имен существительных финансовой терминосистемы и установление различий между терминами-существительными.
статья, добавлен 27.06.2020Теоретические основы понимания перевода как результата процесса интерпретации текста. Классификация языковых средств выражения коммуникативного намерения переводчика. Квантитативные аспекты методики выявления коммуникативного намерения переводчика.
диссертация, добавлен 10.09.2012Рассмотрение основных способов достижения адекватности при переводе. Особенности перевода логических и модальных частиц немецкого языка. Лингвистический анализ эмфатической частицы auch в немецком языке. Анализ языковых фактов с немецкой частицей auch.
статья, добавлен 25.09.2018Основы теории и практики перевода имен собственных с русского языка на английский. Культурная специфика конкретной страны и особенности языка перевода. Принципы транскрипции. Специфика перевода названий, организаций и учреждений, географических названий.
реферат, добавлен 30.11.2014Оценка качества метода выявления синонимических рядов, описывающих одинаковые понятия на основании опроса носителей русского языка. Применение метода к данным открытого тезауруса русского языка. Необходимость в повышении качества синонимических рядов.
реферат, добавлен 27.07.2017Знаки препинания, их функции в английском и русском языках. Особенности передачи пунктуационных знаков с английского языка на русский. Предпереводческий анализ текста, запятая, кавычки, точка в языке оригинала и языке перевода. Незнание правил пунктуации.
реферат, добавлен 03.02.2016