Лексическая тема любви в русской культуре (на примере пословиц)

Исследование проблемы проявления культуры через язык. Определение и анализ темы любви, выявляемой по лексическим сигналам обоснование поиска ее в тексте. Истоки любви как человеческого чувства, воплощенного в произведениях устного народного творчества.

Подобные документы

  • Язык как средство накопления, хранения и передачи добытых этим обществом знаний. Особенности языка советского времени и тенденции, вызванные изменениями в обществе после 1991 года. Проблемы речевой культуры. Виды речевых ошибок, лексическая сочетаемость.

    реферат, добавлен 18.05.2015

  • Различие двух понятий: языка народного и языка литературного. Основное явление в эволюции народного языка: диалектическое дробление и распадение. Особенности эволюции литературных языков. Соотношение функций церковнославянского и чисто русского языков.

    реферат, добавлен 28.05.2010

  • Многокомпонентные единицы (афоризмы, фразеологизмы и неологизмы) в произведениях американского писателя Ричарда Баха. Рассмотрение наиболее частых причин создания окказионализма в тексте. Перевод афоризмов в произведениях Ричарда Баха на русский язык.

    дипломная работа, добавлен 29.07.2017

  • Проблема передачи национальной специфики произведения на другой язык в процессе перевода. Исследование проблемы передачи реалий на примере рассказов Л. Улицкой, их перевод на французский язык. Анализ слов с национальным колоритом в тексте-оригинале.

    статья, добавлен 23.09.2018

  • Язык как орудие познавательной деятельности человека. Анализ процесса материализации образов окружающей действительности терминологическими единицами. Исследование национальной специфики формирования и эволюции универсалий русской и английской лексики.

    статья, добавлен 25.12.2018

  • Лингвокультурологическое описание фразеологизмов через коды культуры, фиксируемые и воплощаемые во фразеологических единицах. Коды культуры соотносятся с архетипическими представлениями, так как в них зафиксированы "наивные" представления о мироздании.

    статья, добавлен 18.01.2021

  • Язык, как важнейшее средство взаимопонимания людей и литературный язык, как одна из его категорий. Характеристика речевой культуры человека, лексических, фонетических и грамматических норм языка. Характеристика речевого этикета, лингвистической экологии.

    реферат, добавлен 27.10.2009

  • Исследование пословиц как не самой обширной, но характерной части фольклорного наследия народа. Анализ пословиц и поговорок русского и английского языков. Изучение влияния пословиц и поговорок на неповторимое своеобразие и особую выразительность речи.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Проблема языка культуры — одна из самых актуальных как в науке, так и в жизни. Фундаментальный характер проблемы языка культуры. Общепринятая классификация языков. Семиотика — наука о знаковых системах или семиозисе культуры. Знак и символ в культуре.

    реферат, добавлен 27.05.2013

  • Определение сходств и различий в семантической структуре пословиц о войне в русской и таджикской лингвокультурах. Идея о наличии в паремиологических фондах разных языков пословиц и поговорок. Метод выделения отдельного семантического поля "война".

    статья, добавлен 28.01.2021

  • Исследование одного из направлений адамического проекта, развитого в ренессансной культуре и нацеленного на то, чтобы воссоздать первозданный язык человечества. Краткий анализ Ursprache через нахождение его рудиментов в известных исторических языках.

    статья, добавлен 29.03.2021

  • Возникновение и развитие нового направления в языкознании - эмотиологии. Изучение объективации эмоций в русском, немецком и горномарийском языках. Исследование психических переживаний человека в песенном дискурсе. Анализ эмоционального состояния любви.

    автореферат, добавлен 02.05.2018

  • Знакомство с основными методами обучения английскому языку. Характеристика ключевых возможностей лексико-тематической карты на занятиях. Основные способы закрепления нового материала в речи. Возможность концентрации на лексическом материале темы.

    статья, добавлен 09.01.2012

  • Универсальная категория времени как одна из составляющих русской языковой картины мира, ее место в культуре. Анализ представления русского народа о времени на материале пословиц из сборника В. Даля. Лингвокультурологический аспект народной оценки времени.

    статья, добавлен 14.10.2017

  • Проблемы перевода фразеологических единиц на примере пословиц и поговорок, их классификация. Принадлежность к фразеологии пословиц и поговорок как особого слоя лексики. Лингвистические особенности перевода на примерах английских пословиц и поговорок.

    курсовая работа, добавлен 06.12.2013

  • Язык как сложная знаковая система, естественно или искусственно созданная и соотносящая понятийное содержание и типовое звучание. Лексическая детализация понятий. Социокультурный аспект цветообозначений. Проблема понимания художественной литературы.

    презентация, добавлен 26.07.2015

  • Анализ диапазона устойчивых оборотов языка. Исследование фракции "аналитическая лексическая коллокация", которая является когерентной термину "фразеологическое сочетание" (В.В. Виноградов), а по набору компонентов бывает монотипной и политипной.

    статья, добавлен 16.12.2018

  • Анализ моделей восприятия времени по теории Э. Холла. Восприятие времени в английской, немецкой и русской культурах. Сравнение пословиц, выражающих отношение ко времени в языках. Проведение исследования основных различий в представлении о секунде.

    дипломная работа, добавлен 17.07.2020

  • Знакомство с проблемой, связанной с объемом, характером, степенью взаимодействия и взаимоотношения языка и культуры. Язык как необходимое условие существования и развития человеческого общества. Анализ принципов влияния языка на развитие культуры.

    курсовая работа, добавлен 22.02.2019

  • История возникновения человеческого языка. Исследование проблемы развития речи и языков. Необходимость создания нового искусственного языка Старланг. Гласные звуки на основе русской фонетики, предлоги, вопросительные частицы и азбука в системе Старланг.

    реферат, добавлен 11.03.2011

  • Фольклорная специфика определения пословицы. Трудности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык. Правила перевода фразеологизмов в целом и пословиц в частности. Ограничение пословиц от смежных языковых явлений, функции и значение пословиц.

    курсовая работа, добавлен 16.10.2017

  • Виды и особенности устного перевода, его аспекты, проблемы и трудности. Необходимые навыки устного переводчика. Сходства и различия устного и письменного перевода. Типичные сложные ситуации при осуществлении устного перевода и способы выхода из них.

    курсовая работа, добавлен 17.06.2013

  • Описание семантической структуры английских пословиц и способов их перевода с английского языка на русский. Рассмотрение трудностей перевода пословиц, связанных с их многозначностью. Осуществление классификации пословиц, позволяющей упростить их перевод.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Фразеологический и синтаксический подходы к пониманию лингвистического статуса пословиц и поговорок. Вопрос о знаковости, устойчивости и воспроизводимости. Синтаксическое назначение бурятских пословиц и поговорок в тексте, их коммуникативные функции.

    доклад, добавлен 11.09.2012

  • Анализ фразеологизмов аварского и английского языков на примере пословиц и поговорок. Пословицы и поговорки аварского языка как коммуникативные идиоматические выражения, но особого типа – пословичные фразеологизмы. Многозначность пословиц, их сравнение.

    статья, добавлен 02.02.2020

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.