Українська перекладна термінографія у її сучасних викликах (на матеріалі тримовних видань XXI століття)
Розкриття поняття галузевого словника. Характеристика тримовного англо-російсько-українського словника з економіки та фінансів, податкових, фінансових та юридичних термінів. Принципи укладання перекладних словників та обґрунтовано необхідність їх видання.
Подобные документы
Розгляд методики використання нового виду заснованих на корпусах паралельних текстів контекстуальних перекладних словників у навчанні перекладу з української мови англійською на прикладі онлайнового багатомовного словника Glosbe. Види вправ із словником.
статья, добавлен 28.08.2020Укладання історичного словника української лінгвістичної термінології. Аналіз фрагменту метамови термінографії, який стосується макро- та мікроорганізації словника, архітектоніки реєстру. Розуміння метамови як форми знакового представлення наукових знань.
статья, добавлен 08.02.2019Висвітлення проблеми виготовлення "Словника сільськогосподарської лексики Центральної Слобожанщини (Харківщини)", наведення зразків лексикографічного опису сільськогосподарських найменувань. Використання абеткового порядку розміщення слів у словнику.
статья, добавлен 10.02.2023Розгляд складних проблем перекладу юридичних термінів. Аналіз перекладних термінологічних джерел. Термінологія як сукупність найменувань правових явищ. Дослідження базових терміносполук й однослівних термінів-відповідники в російській і українській мовах.
статья, добавлен 27.09.2017Особливості функціонування міжгалузевої омонімії термінів у сучасній англійській мові та їх інтерпретація в сучасних перекладних науково-технічних словниках української мови. Специфічні особливості та структура омонімії сучасної англійської мови.
статья, добавлен 28.08.2020Визначення основних закономірностей під час перекладу наявних у стандарті ДСТУ 3017:2015 німецьких термінів українською мовою. Окреслення рекомендацій для перекладача, що працює з термінами, які не зафіксовані у перекладних лексикографічних джерелах.
статья, добавлен 13.11.2023Розгляд семантичних підтипів емотивної лексики німецької мови ХІХ століття на прикладі хрестоматійного словника. Виявлення реєстрів, які вживаються на позначення вербальних і невербальних емоційних явищ. Кореляція семантичних підтипів емотивної лексики.
статья, добавлен 14.08.2020Ефективні концептуальні моделі комунікативно зорієнтованого сучасного українсько-корейського словника, основні принципи лексикографічної репрезентації мови. Розробка лінгвістично й дидактично аргументованих способів подання мовної інформації у словнику.
автореферат, добавлен 29.07.2015Процес проектування електронних словників у теорії та практиці комп’ютерної лексикографії. Характеристика інфологічного і датологічного етапів проектування електронного словника. Аналітичний, концептуальний, технологічний, рефлексивний розвиток проекту.
статья, добавлен 04.12.2022Зіставлення з оригіналом чотирьох перекладів "Гамлета", створення словника мови перекладача. Вивчення закономірних перекладацьких трансформацій. Розробка системи порівняння лексичних, граматичних та стилістичних характеристик перекладів і першотвору.
автореферат, добавлен 22.06.2014Аналіз найбільшого перекладного російсько-українського словника кінця ХІХ ст., упорядкованого М. Уманцем і А. Спілкою щодо використання у ньому лексики подільського говору. Лексика, кодифікована сучасною українською літературною мовою, а також діалектна.
статья, добавлен 15.02.2018Загальна характеристика поетичної мови початку ХХ століття, аналіз новітньої поетичної мови, та науковий інструментарій опису поетичного словника неокласиків. Особливості впливу естетичних поглядів українських неокласиків на формування їх словника.
автореферат, добавлен 12.02.2014Встановлення періодизації української корпусної лексикографії. Типологія докорпусних і корпусних словників. Сучасний стан наявних у вільному доступі українських корпусів. Визначення типології сучасних корпусних словників за методологією укладання.
статья, добавлен 05.03.2019Відсутність спеціальних тлумачних та перекладних англо-українських словників - фактор, що спонукає авторів, перекладачів пропонувати власні відповідники термінів, які впровадили класики семіотики. Особливості метамови американського філософа Ч. Пірса.
статья, добавлен 16.06.2022Послідовність створення друкованого перекладного ілюстративного навчального вузькогалузевого термінологічного словника у галузі автопілоту. Семантичний аналіз термінології, яка постала об’єктом розгляду. Дослідження структури словникової статті.
статья, добавлен 14.08.2020- 66. Способи перекладу англійських багатокомпонентних термінів конструкційної граматики українською мовою
Розгляд проблем створення тлумачно-перекладного словника термінів конструкційної граматики. Виділено способи перекладу, лексичні і граматичні трансформації, застосовувані для відтворення англійських багатокомпонентних термінів українською мовою.
статья, добавлен 07.11.2022 Визначення базових явищ й понять, пов’язаних з мовною еволюцією. Основні типи інноваційних входжень, зафіксованих у матеріалах нового 20-томного Словника української мови. Аналіз продуктивних дериваційних неологізмів та з’ясування сфер їх функціонування.
автореферат, добавлен 27.08.2015Основні сучасні підходи до проектування структури електронного словника у контексті досліджень традиційної та комп’ютерної лексикографії. Традиційні характеристики поняття макро- і мікроструктури з урахуванням специфіки нелійнійної організації тексту.
статья, добавлен 10.11.2022Осмислення теми словників-тезаурусів в українському мовознавстві. Принципи розробки та втілення практичних проектів, які забезпечили б, власне, подання лексики української мови "в усьому її обсязі", що й було зафіксовано як стандарт словника-тезауруса.
статья, добавлен 18.11.2022Специфіка укладання перекладних іншомовно-українських фразеологічних словників кінця XX— початку XXI ст. Принципи їхньої структурної параметризації, макро- й мікроструктура, особливості систематизації реєстрових одиниць, прикладні моменти використання.
статья, добавлен 10.06.2022Створення друкованого навчального вузькогалузевого ілюстративного перекладного термінологічного словника у галузі автопілоту. Семантичний аналіз особливостей термінології та її розподіл за тематичними групами. Розробка структури словникової статті.
статья, добавлен 11.10.2018Специфіка укладання перекладних іншомовно-українських фразеологічних словників кінця ХХ- початку ХХІ ст., принципи їхньої структурної параметризації. Аналіз способів відображення етнолінгвістичної інформації у фразеологічних працях перекладного типу.
статья, добавлен 17.05.2022Словники як відображення історії і культури українського народу. Відкрита полісистемність лексичної тематичної групи. Українська лексикографія як розділ мовознавства про укладання словників. Осмислення світу народної культури за допомогою діалектизмів.
реферат, добавлен 25.10.2010Рецензія на багатотомне видання "Словник сучасної лінгвістики: поняття і терміни" А.П. Загнітка. Аналіз структури та основного завдання словника. Визначення скрупульозності та унікальності видання, його значення для української лінгвістичної науки.
статья, добавлен 25.12.2016Проведення лексикографічного аналізу граматичних особливостей синкретичних сполучників. Розгляд частиномовної належності сполучних засобів на матеріалі "Словника української мови" в 11 тт. та "Словаря української мови" за редакцією Б. Грінченка.
статья, добавлен 23.01.2023