Translation of occasional innovations in English literary discourse
Study of occasional innovations in English-language fiction discourse and ways of translating them. Features of the functioning of occasionalisms, their inseparability from the context, existence in speech in a given speech situation, limited further use.
Подобные документы
Overview of specific linguistic units belonging to different parts of speech. Their organization into a single conceptual subsystem in the English-speaking picture of the world, classification. Functioning of the proforma within a sentence or discourse.
статья, добавлен 27.10.2022Differentiation in English of constructions with subjects associated with conceptual archetypes. The conditionality of linguistic meaning by acts of speech activity. Narrative, dialogical strategies for expressing a propositional attitude in sentences.
статья, добавлен 08.03.2021Analysis of the peculiarities of legal language and professional communication in the field of law. Classification of formal requirements for the language of legal communication. Problems and specifics of translating English terms in legal discourse.
статья, добавлен 19.09.2023Study of the question of the axiological dimension of the texts of the English-language judicial discourse. Axiologemes used by lawyers and prosecutors, determination of their role in the organization of the semantic space of English judicial discourse.
статья, добавлен 27.01.2023This concept of political discourse. The concept of political discourse presupposes knowledge of the socio-cultural background. Political discourse is considered as a weapon of political struggle by analyzing the linguistic features of English discourse.
статья, добавлен 10.12.2024Focuses on the triggers of conventional implicatures referring to the human age description in English-based literary discourse. The study aims at identifying the conventional implicatures triggered by temporal adverbs in their age modifying functions.
статья, добавлен 08.11.2022The problems of translating English-language fiction into Ukrainian based on Jack London's work "Martin Eden". Features of translators' use of lexical and grammatical transformations, their types: deletion, addition, replacement and transposition.
статья, добавлен 13.11.2023A comprehensive study of the factors that contribute to the processes of storage or, conversely, the disclosure of secrets in communication. Description of the verbalization of the concept of the secret in modern English-language artistic discourse.
статья, добавлен 09.07.2023Specificity of speech standards of different languages. Analysis of the obstacles in translating English-language concepts, expressions and metaphors, using generalization and synonymization. Lexical and grammatical transformations of artistic works.
статья, добавлен 26.12.2023The purpose of the research is to assess linguistic aspect of the modern courtroom discourse, to characterize the role of legal English in non-English-speaking countries and the problems that accompany its introduction as a language of legal proceedings.
статья, добавлен 22.03.2023Analyzes the contribution of occasional word formation to the expressiveness of the text. Focuses on a detailed description of the non-normative interaction of common creative bases and forms within the main parts of speech and word formation methods.
статья, добавлен 28.09.2022The verbalization of the concept secret in modern English literary fictional discourse. The communicative acts of hiding or revealing secrets in personages’ speech. The semantic means used by the communicators to tell his/her secret, or to conceal it.
статья, добавлен 16.04.2023Study of ways to translate explicit and implicitly expressed directives into English-language official-business discourse on the basis of the executive orders of USA presidents. Features of the translation of texts of official-business discourse.
статья, добавлен 07.10.2018The ways and kinds of lexical stylistic devices translation from English into Russian language in fiction. The common information about Literary translation. The difficulty of the Literary translation into Russian. The types of lexical stylistic devices.
реферат, добавлен 20.12.2012Reveals the peculiarities of the functioning of lexical repetition in artistic discourse (on the example of Suzanne Collins' novel "Hunger Games) and their reproduction by means of the native language in the Ukrainian translation of Uiyana Hryhorash.
статья, добавлен 16.08.2023An overview of the history of the formation of the occult discourse and the prospects of its study on the material of the English language. The main genre varieties of this concept: astrological, magical, alchemical. Key problems of the study of occult di
статья, добавлен 17.09.2023Conducting an experimental-phonetic study of intonation means of realization of speech influence on the example of video lecture as a new genre of modern English-language scientific discourse. Prosodic fund of utterances and components of intonation.
статья, добавлен 20.11.2020Examining linguistic means used to express speech manipulation in contemporary English-speaking foreign policy media discourse. The use of euphemisms in political speeches. The use of hedging and the grammatical category of modality by political leaders.
статья, добавлен 10.10.2024Study of basic parts of speech of the natural English language: name, determination, continuation of determinations. Opening of maintenance of type of kinds and nouns of verb. A presence of verb is in every suggestion. Pronoun as special part of speech.
презентация, добавлен 28.03.2012The role of neologisms-borrowings in the modern English language, their functional and semantic features, ways of speech adaptation. Factors of replenishment of the lexical composition of the English language depending on sociolinguistic factors.
статья, добавлен 28.05.2023The purpose of the study by the author is to identify and analyze situations of mixing English and Russian languages in the corporate media-mediated discourse of IT companies. The influence of the English language on the Russian-language media discourse.
статья, добавлен 05.03.2023Features of the formation of phraseological units of English and Ukrainian languages, studying their significance and use in colloquial language. Phraseologisms, in which they are used in discourses, how they affect the stylistic color of the text.
курсовая работа, добавлен 20.01.2019Study of the specifics of the use of techniques of translation and transformations in economic media discourse. Transition from units of the original text to communicatively equivalent units when translating English economic texts into Ukrainian.
статья, добавлен 25.01.2023The research illustrates the validity of MTT: though based on the data of "language in context", the dictionary is synthesis-oriented: it aims at speech production. The paper is the first result of a bigger project sketching the overall framework.
статья, добавлен 21.05.2023Functions and components of the intonation. Speech melody or the pitch. The features of English speech rhythm and sentence stress. The Intonation Group. Differences with the Russian. The notion of "tone”. Static and kinetic tones. The intonation group.
лекция, добавлен 28.08.2013