Основні особливості перекладу технічних текстів комп’ютерної тематики
Дослідження та характеристика поняття технічного тексту та тексту комп’ютерної тематики. Розгляд і аналіз комп'ютерного дискурсу та його особливостей. Ознайомлення з труднощами перекладу текстів комп’ютерної тематики з англійської мови українською.
Подобные документы
Удосконалення алгоритму методу латентно-семантичного аналізу з урахуванням структури української мови. Інтеграція моделей аналізу українських текстів у системи оцінювання знань. Дослідження комп’ютерного моделювання процедур лінгвістичного аналізу тексту.
автореферат, добавлен 20.10.2018- 52. Українська термінологія в галузі прикладної (комп’ютерної) лінгвістики (логіко-лінгвістичний аналіз)
Термінологічна лексика як об’єкт лінгвістичної і логічної систематизації. Українська терміносистема прикладної (комп’ютерної) лінгвістики: генезис і проблеми систематизації. Словник українських термінів з прикладної лінгвістики: принципи конструювання.
автореферат, добавлен 20.10.2013 Аналіз проблеми перекладу англомовного науково-технічного, зокрема медичного, тексту українською мовою. Характеристика актуальності потреби розвитку української термінології та підвищення якості українськомовних перекладів науково-технічних текстів.
статья, добавлен 28.06.2020Причини появи неологізмів, жаргонізмів і професіоналізмів. Дослідження структурних, семантичних і словотвірних характеристик абревіатур. Способи утворення акронімів. Особливості перекладу скорочень в англомовних комп’ютерних текстах українською мовою.
статья, добавлен 18.02.2021Дослідження неологізмів сфери інформаційних технологій у сучасній англійській мові. Аналіз особливостей утворення, функціонування та способів фіксації лексичних інновацій технічної галузі у когнітивному аспекті. Стратифікація нової комп’ютерної лексики.
автореферат, добавлен 30.07.2015Реєстр слів, що становлять основу українськомовного комп’ютерного сленгу. Історія соціальних діалектів української мови. Опис особливостей лексико-семантичної системи українськомовного комп’ютерного сленгу. Морфемний аналіз одиниць комп’ютерного сленгу.
автореферат, добавлен 14.10.2013Лінгвальна інновація англійської мови у сфері новітніх технологій як специфічної терміносистеми. Сутність словотвірної системності корпусу комп’ютерної лексики англійської мови. Лінгвофілософська актуалізація категорійної структурованості техносфери.
автореферат, добавлен 02.08.2014Дослідження антономазійних одиниць комп'ютерного лексикону, як чиннику поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Аналіз зменшення залежності комп'ютерного лексикону від зовнішніх чинників, як джерела матеріалу для створення неологізмів.
статья, добавлен 16.07.2018Аналіз типів лексичних труднощів при перекладі комп’ютерного дискурсу на прикладі перекладацьких рішень. Проблеми перекладу слів, незалежних і залежних від контексту; безеквівалентної лексики й неологізмів; передача "усталеного неточного перекладу".
статья, добавлен 23.12.2021Характеристика визначення поняття наукового тексту різними авторами. Виокремлення властивих науковому тексту кваліфікаційних ознак. Особливість виявлення ознак наукового тексту в українських текстах з радіоелектроніки та комп’ютерних технологій.
статья, добавлен 29.12.2023Дослідження основних проблем і труднощів, які виникають під час перекладу комп’ютерних неологізмів. Характеристика способів їх перекладу на матеріалі статей із сучасної англомовної преси. Транскрибування і транслітерація як засоби передання неологізмів.
статья, добавлен 31.05.2017- 62. Типологія помилок машинного перекладу текстів туристичної тематики у мовній парі німецька-українська
Розгляд типології помилок машинного перекладу на матеріалі текстів туристичного стилю у різних мовних парах. Визначення типових помилок при здійсненні машинного перекладу під час опрацювання текстів туристичної тематики у мовній парі німецька-українська.
статья, добавлен 28.05.2023 Розгляд комп'ютерного сленгу англійської мови, який застосовується як IT-фахівцями різних компаній, так й іншими користувачами комп'ютерів, які використовують англійську мову як мову віртуальних комунікацій. Створення сленгу англійської он-лайн мови.
статья, добавлен 18.04.2023Творення та особливості функціювання віддієслівних іменників на матеріалі сучасної комп’ютерної термінології як актуальна проблема українського термінознавства. Розгляд найхарактерніших словотворних моделей іменників-девербативів галузевої терміносистеми.
статья, добавлен 21.04.2020Розгляд інвективної лексики у відкритих листах, її види (експліцитна та імпліцитна інвектива). Класифікація помилок у процесі машинного перекладу даних лексичних одиниць за допомогою комп’ютерної програми "Pragma". Адекватність і варіативність перекладу.
статья, добавлен 27.09.2017Розгляд основних особливостей, способів та видів перекладу науково-технічних текстів. Аналіз відмінностей структур англійської й української мов, особливостей їх передачі у корелюючих системах. Процес вибору лексичних і граматичних засобів для перекладу.
статья, добавлен 04.02.2019Основні джерела та шляхи виникнення термінологічної омонімії. Класифікація термінів-омонімів комп’ютерної терміносистеми. Розмежування омонімів та полісемантів. Розглянуто особливості функціювання міжмовної термінологічної омонімії у комп’ютерній галузі.
статья, добавлен 19.01.2023Розгляд особливостей перекладу англомовних галузевих текстів. Висвітлення мовних особливостей галузевої літератури, які суттєво впливають на специфіку її перекладу українською мовою. Характеристика основних труднощів та етапів перекладу галузевих текстів.
статья, добавлен 04.11.2018Висвітлення особливостей перекладу англійських складних термінів в галузі комп’ютерних технологій та інформаційної безпеки. Аналіз найбільш поширених способів перекладу багатокомпонентних складних термінів для адекватної передачі змісту технічних текстів.
статья, добавлен 12.10.2018Розгляд особливостей автентичності та інтерпретації сенсів філософських текстів під час перекладу першоджерел з англійської мови українською. Методологічне визначення проблеми мови та мислення. Специфіка інтерпретаційних тлумачень джерельного перекладу.
статья, добавлен 17.03.2020Розгляд та характеристика особливостей роботи з технічними текстами під час перекладу їх з англійської мови на українську. Визначення труднощів, які виникають у студентів технічних спеціальностей під час перекладу термінів машинобудівної тематики.
статья, добавлен 30.01.2017Суть системної організації української комп’ютерної термінолексики за тематичними й лексико-семантичними групами, що дає можливість проінтерпретувати актуальні для термінології шляхи й тенденції розвитку. Розподіл українських комп’ютерних терміноодиниць.
статья, добавлен 25.10.2022Основні теоретичні відмінності перекладу текстів науково-технічного спрямування. Відмінності під час перекладу текстів даного типу. Різні стилі функціонування мови; структурні особливості наукового-технічного стилю. Переклад технічної документації.
статья, добавлен 30.09.2024Аналіз творення та особливостей функціювання віддієслівних іменників на матеріалі сучасної комп’ютерної термінології. Найхарактерніші словотвірні моделі іменників-девербативів галузевої терміносистеми. Нормативність вживання віддієслівних іменників.
статья, добавлен 30.08.2018Опозиційні джерела поповнення комп’ютерної термінології з використанням власномовних ресурсів, запозиченням номінацій з чужих мов. Огляд наявних в українській мові моделей творення термінів: вторинної номінації, морфологічного, аналітичного способів.
статья, добавлен 20.10.2022