Интерпретация, ее стратегии и проблема недостаточной определённости значения
Рассмотрение базовых стратегий интерпретации с позиций общей семиотики. Характеристика филологической "сильной интерпретации" Ф. Шляйермахера. Проведение исследования концепции действенно-исторического сознания и понимания как растворения горизонтов.
Подобные документы
Исследование лексико-стилистической интерпретации языка песен городского фольклора. Состояние русского традиционного устного народного творчества. Семантико-стилистическое описание лексики, используемой в песенном творчестве урбанизированного мира.
автореферат, добавлен 10.12.2013Тактика нейтрализации фрагмента прошлого посредством его дереализирующей анонимизации; классифицирования; обобщающей, иллюстративной теоретизации; морализующей интерпретации; метаисторической рефлексии; перенесения акцента с события на его коммеморацию.
статья, добавлен 09.12.2018Зависимость переводческих решений от характера интерпретации переводимых окказионализмов. Окказионализмы в художественных текстах Андрея Вознесенского. Рассмотрены причины, побуждающие художников слова к созданию индивидуально-авторских образований.
курсовая работа, добавлен 15.05.2023Соотношение понятий значения и смысла. Разграничение значения и смысла проводится в разных исследовательских целях, с различных теоретических позиций, в разных областях исследования. Индивидуально-личностное варьирование содержания словесных знаков.
доклад, добавлен 21.10.2018Анализируется содержание понятия "граница", использующегося в лингвистике и некоторых смежных гуманитарных науках. Методологическая значимость понятия "граница" для интерпретации художественного прозаического текста и его частей – персонажных субтекстов.
статья, добавлен 28.11.2020Процедуры, применяемые в ходе интерпретации художественного прозаического текста и его сегментов. Выделение персонажных субтекстов, их онтологический статус, информационная структура, семантическое взаимодействие и роль в процессах моделирования дискурса.
автореферат, добавлен 09.11.2010Рассмотрение лингвистической концепции А.А. Потебни; ее влияние на учебную литературу второй половины XIX в. Анализ взглядов ученого на грамматическое значение и структуру сложного предложения и его отдельных типов; новые подходы к их интерпретации.
статья, добавлен 23.12.2018Рассматриваются стратегии и тактики в синхронном переводе, способы и условия интерпретации. Изучается история синхронного перевода. Выделяются когнитивные проблемы при синхронном переводе, а также ошибки, являющиеся следствием когнитивных проблем.
статья, добавлен 27.08.2023Общая характеристика когнитивной лингвистики как самостоятельной области лингвистической науки. Анализ проблемы интерпретации значения языкового знака в когнитивной лингвистике. Концептуализация "пути" на материале русского и английского языков.
дипломная работа, добавлен 13.10.2014Стилистическая структура перевода. Шекспировские образы в переводе трагедии "Макбет". Особенности воссоздания образа Макбета в переводческой интерпретации Б. Тена. Семантические особенности и метафорические эпитеты, создающие образ главного героя.
статья, добавлен 08.05.2018Специфика лингвистической интерпретации аспектов концептуализации феномена пустоты болгарским языковым сознанием. Специальный анализ специфической когнитивной и языковой дифференциации понятий "пусто" и "празно" в болгарской языковой картине мира.
статья, добавлен 16.07.2018Рассмотрение истоков и предпосылок формирования взглядов Д. Фёрса с позиций исторического контекста. Раскрытие специфики взглядов ученого на материале его фонологической и семантической теорий, значение его концепции для становления лингвистики как науки.
автореферат, добавлен 01.04.2018Сущность и структура текста как сложной семиотической системы, являющейся основной формой коммуникации. Внешние и коммуникативные факторы, влияющие на его речевую организацию. Особенности и этапы исследования художественного текста с позиций семиотики.
статья, добавлен 21.01.2018Построение иерархии факторов, влияющих на выбор варианта перевода в условиях амбивалентности исходного текста. Прагматические и лингвистические факторы, влияющие на процесс и результат перевода. Роль интерпретации на предпереводческом этапе работы.
статья, добавлен 02.01.2019- 115. Лингвостилистический статус теататива сакральной интерпретации (на материале новозаветной притчи)
Основные этапы становления теататива и его лингвостилистический статус на примере сакральной притчи о Сеятеле в Евангелии от Матфея. Метод изучения механизмов сакральной интерпретации для определения статуса, структуры и прагматического эффекта текста.
статья, добавлен 25.06.2013 Анализ интерпретации советским переводчиком О. Румером сонеты сэра У. Рэли "A Vision Upon this conceit of the Faerie Queen". Изучение переводческих трансформаций и особенностей передачи семантической и структурной информации, инварианта перевода.
статья, добавлен 18.08.2021- 117. Влияние вербального комментария на интерпретацию визуального медиасообщения: мультимодальный подход
Работа посвящена обсуждению некоторых возможностей мультимодального подхода к изучению особенностей восприятия и интерпретации медиатекстов аудиторией. Сопоставление результатов изучения групп на основе соотнесения вербализованных категорий репрезентации.
статья, добавлен 29.07.2021 Теоретические основы исследования терминосистем и терминов. Изучение внутренней формы слова. Предпосылки выделения критерия многозначности и эмоциональности значения терминоединицы. Классические и современные концепции исследования значения слова.
автореферат, добавлен 27.06.2018Рассмотрение истоков и соответствий ключевых понятий постструктурализма в феноменологии и онтологии. Исследование вопроса о связи символа, текста, идеологии и сознания. Анализ примеров герменевтического исследования в смысле онтологии понимания.
автореферат, добавлен 10.12.2013Поиск способов устранения языковой неточности или ошибки в законодательных актах Российской Федерации. Облегчение процесса восприятия и интерпретации юридических сочинительных конструкций. Правильное согласование сказуемого с однородными подлежащими.
статья, добавлен 18.06.2021- 121. Анализ интертекстуальной эквивалентности как способ определения особенностей мировосприятия автора
Рассмотрение степени соответствия первичного и вторичного текстов как индикатора особенностей авторского мировосприятия. Оценка продуктивности данного метода исследования при интерпретации художественного текста и осмыслении эстетических взглядов автора.
статья, добавлен 30.12.2018 Рассмотрение коммуникативных стратегий толерантного газетного дискурса на материале медиатекстов русскоязычной зарубежной прессы. Определение толерантного газетного дискурса и его институциональная интерпретация как единства структурных компонентов.
статья, добавлен 11.12.2018Эффективное построение риторики текста как ключевая задача для оптимизации научного общения. Анализ дискурсивных стратегий структурирования методологии исследования в англоязычных научных статьях. Особенности выявления обязательных стратегий письма.
статья, добавлен 04.02.2021Особенности выделения фрейминга как самостоятельного когнитивного процесса. Анализ действий по сортировке сообщений и способов доведения сообщений до адресата. Фрейминг как один из механизмов интерпретации и репрезентации знаний и опыта в дискурсе.
статья, добавлен 30.09.2018Анализ дискурса с позиций психолингвистики как развертывания переключений от внутреннего кода к внешней вербализации в процессах порождения речи, ее интерпретации с учетом социальнопсихологических типов языковых личностей, ролевых установок, предписаний.
статья, добавлен 25.09.2018