Психолингвистические особенности письменного перевода официально-делового дискурса с китайского языка на украинский как детерминант профессионально-речевой подготовки будущих переводчиков-востоковедов
Исследование психолингвистических особенностей реализации письменного перевода китайского официально-делового дискурса на украинский язык. Функционирование переводчика-востоковеда в условиях репрезентации письменного перевода как вида деятельности.
Подобные документы
Рассмотрение материала по теории и практике перевода с башкирского языка на русский и с русского языка на башкирский. Конкретные примеры перевода текстов по различным направлениям и характеристика основных приемов. Развитие умений и навыков перевода.
статья, добавлен 29.04.2019Характеристики официально-делового стиля. Значения лексических единиц в языке перевода. Переводческий анализ Memo (Memorandum) одного из основных видов обиходно-деловых писем. Перевод лексем stagnation и consolidation. Типы окказиональных соответствий.
статья, добавлен 27.06.2013Определение понятия "дискурс", его основные виды. Особенности политического дискурса, подходы к его изучению. Перевод как вид деятельности и теория перевода. История развития науки о переводе. Понятия эквивалентности и адекватности в теории перевода.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019- 104. Формирование синонимической компетенции при подготовке переводчиков с китайского языка на русский
Сравнительный анализ способов и приемов формирования синонимической компетенции будущих переводчиков с китайского языка на русский. Обоснование необходимости последовательного повышения уровня синонимической компетенции в процессе обучения переводчиков.
статья, добавлен 04.03.2018 Рассмотрение особенностей стилевого расслоения лексики корейского языка. Ознакомление с общей характеристикой официально-делового и разговорного стилей корейского языка. Определение и анализ основных требований, которые предъявляются к деловым текстам.
курсовая работа, добавлен 26.05.2018Особенности официально-делового стиля: его лексические, морфологические и синтаксические признаки. Жанровое многообразие официально-делового стиля. Стандартизация и унификация текстов как одни из обязательных свойств официально-деловой письменной речи.
контрольная работа, добавлен 25.02.2015Понятие официально-делового стиля и сфера его применения. Фразеологические особенности и основные жанры официально-делового стиля. Использование инфинитива, отглагольных существительных и штампа в официально-деловой речи. Деловое общение и беседа.
презентация, добавлен 03.12.2012Основные черты официально-делового стиля: долженствование, точность, неличный характер, стандартизация, безэмоциональность, логическое изложение. Лексические, морфологические и синтаксические особенности официально-делового стиля, его разновидности.
курсовая работа, добавлен 08.09.2010Общая характеристика стиля научной прозы. Стилеобразующие основы элементов делового языка. Анализ специфики рекламных текстов. Бизнес-лексика и ее особенности. Лексические и грамматические особенности перевода деловой документации и корреспонденции.
курсовая работа, добавлен 06.01.2016Стратегии перевода украинских народных песен на английский язык. Особый подход при переводе и интерпретации в английском варианте к стилистическим словообразовательным средствам в украинских текстах. Комплексное исследование песенного фольклора.
статья, добавлен 22.10.2010Институциональные характеристики и диверсификация программного политического дискурса. Проведение исследования основных конструктивных блоков текста программы. Главные стратегии и приемы перевода дипломатического термина в слогане и корпусе статьи.
дипломная работа, добавлен 11.08.2017Особенности перевода немецкой поэзии на чувашский язык. На примере баллады Ф. Шиллера "Der Handschuh" ("Перчатка") и ее перевода на чувашский язык, проводится сравнительно-сопоставительный анализ перевода и оригинала, качество перевода произведения.
статья, добавлен 10.11.2021Определение понятия официально-делового стиля речи, его назначения, функций и способов применения. Языковые, лексические, морфологические и словообразовательные признаки официально-делового стиля речи. Жанровое многообразие современной деловой речи.
реферат, добавлен 18.06.2014Фразеологические системы русского и немецкого языка. Общий анализ особенностей перевода. Классификация приемов перевода фразеологизмов. Анализ особенностей перевода фразеологизмов с немецкого языка на русский. Калькирование и описательный перевод.
курсовая работа, добавлен 28.05.2012- 115. Проблемы перевода
Анализ различных видов проблем перевода, имеющих место при переводе с одного языка на другой. Проблема решения вопроса о единице перевода. Лингвистические сложности перевода с одного языка на другой. Перевод китайской фразеологии на русский язык.
курсовая работа, добавлен 09.07.2017 Сфера употребления и языковые особенности официально-делового стиля речи. Текстовые нормы в сфере культуры деловой речи. Правила оформления делового письма. Правила составления резюме. Стабильность и стандартизованность официально-делового стиля.
реферат, добавлен 14.12.2011Идея перевода текста, речи без использования труда людей-переводчиков. Системы машинного перевода на основе модели "большого словаря со сложной структурой". Системы машинного перевода на основе модели "Смысл Текст". Формальная грамматика языка.
реферат, добавлен 09.06.2013Недостатки в несовершенстве состояния составления документов в соответствии с правилами стилистики функционального стиля русского языка. Функциональные стили речи. Специфика стиля изложения документов делового общения. Развитие официально-делового стиля.
курсовая работа, добавлен 11.03.2011Понятие и история рекламы, её цели, функции и типы. Структура и язык рекламы, её социокультурная роль. Рекламный текст как особый вид текста официально-делового стиля литературного русского языка. Основные правила оформления документов и речевой этикет.
реферат, добавлен 11.03.2014Особенности лексики, морфологии и синтаксиса официально-делового стиля, сферы его применения. Требования к языковым средствам и оформлению документа. Жанровое многообразие и семантическая система делового стиля. Способы композитивного словообразования.
реферат, добавлен 30.09.2015Язык как знаковая система. Перевод как вид деятельности. Предмет, объект перевода, сущность процесса, структура теории. Передача имен собственных с иностранного языка. Особенности художественного перевода. Лексические трудности при переводе заимствований.
учебное пособие, добавлен 14.04.2016Характеристика машинного перевода как процесса перевода текстов с одного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Анализ развития машинного перевода. Изучение статистического машинного перевода. Гибридные средства машинного перевода.
презентация, добавлен 12.06.2020- 123. Прагматические и лингвостилистические характеристики текстов делового письма в английском языке
Официально-деловой стиль в современной коммуникации. Характеристика понятия функционального стиля в лингвистике и типология стилей. Роль официально-делового стиля в современном мире и его характеристики. Деловое письмо как жанр официально-делового стиля.
дипломная работа, добавлен 28.10.2017 Алгоритм изучения сказочного дискурса. Исследование и обоснование сказочных экранизаций как разновидностей интерсемиотического перевода. Структурная идентичность поверхностной структуры волшебных сказок. Универсальная матрица сказочного дискурса.
статья, добавлен 16.03.2021Общая характеристика официально–делового стиля, его экстралингвистические и языковые черты. Текстовые нормы официально-делового стиля речи. Языковые нормы: основные правила составление текста документа. Закономерности проведения судебных дискуссий.
контрольная работа, добавлен 15.10.2010