Семантический портрет Иисуса Христа в переводе Библии
Словные и синтаксические номинации Иисуса Христа в переводе Библии, типичные ситуации их употребления. Семантический портрет и признаки Иисуса Христа в Библии, метаязык исследования. Категоризация и интерпретация сем в конструировании портрета Иисуса.
Подобные документы
Понятие фразеологизма, его категориальные признаки. Подходы к определению "цвета", факторы формирования коннотативных значений у цветовых прилагательных. Структурно-семантический анализ польских и русских фразеологизмов с компонентом цветообозначения.
курсовая работа, добавлен 23.04.2014Медийные дискурсивные практики - гетерогенные структуры, корреспондирующие семантический потенциал средств массовой информации. Особенности формирования аутентичных коммуникативных моделей в ситуации глобальной трансформации медийного пространства.
статья, добавлен 11.01.2022Основные подходы к определению сущности реалий, их правильная подача и осмысление в тексте. Анализ семантических особенностей данного класса лексики. Предметная классификация реалий, их передача при переводе с помощью транскрипции и транслитерации.
курсовая работа, добавлен 04.01.2011Отсутствие скрытого смысла, ироничная прямота как характерные признаки американского юмора, создающие комический эффект при переводе. Игра с согласными на уровне фонетики – способ отхождения от норм произношения для достижения комического эффекта.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Понятие терминологии и межкультурной бизнес-коммуникации. Стратегия перевода экономических текстов. Способы перевода безэквивалентных единиц терминологии. Лексико-семантические трансформации при переводе. Вспомогательные языковые средства и стратегии.
дипломная работа, добавлен 13.01.2015Рассмотрение основных стилистических особенностей перевода характеристик персонажей в романе О. Уайльда "Портрет Дориана Грея" в переводах М. Абкиной и М. Ричардс. Использование русских приставочных глаголов при переводе английских фразовых глаголов.
статья, добавлен 08.05.2018- 107. Особенности передачи реалий при переводе публицистических текстов с английского языка на русский
Типы языковых реалий и способы их передачи при переводе. Факторы, направленные на сохранение национально-исторического колорита переводимого публицистического текста. Способы передачи лексических единиц при переводе статьи с английского языка на русский.
дипломная работа, добавлен 17.07.2011 Изучение термина как неотъемлемой части лексической системы литературного языка, вступающей в сложные семантико-синтаксические отношения с другими словами. Характеристика основных особенностей употребления экономических терминов в английском языке.
статья, добавлен 27.09.2018Структурно-семантический анализ разностилевого двуязычного материала, на базе которого определяется степень окказиональности и узуализованности "союзного" употребления и лингвистические характеристики отсубстантивных дискурсно-текстовых коннекторов.
статья, добавлен 16.06.2018Приемы приблизительной номинации в повседневной деятельности. Сравнение аппроксимативных показателей по их семантическим признакам. Комплексные лингвистические исследования аппроксимативной категории. Критерий выбора единицы для выражения аппроксимации.
дипломная работа, добавлен 30.06.2017Разработка программы и методики социологического портрета приграничного северного региона на примере Мурманской области. Специфика региона, план анализа его социолингвистического разнообразия, параметры характеристики коммуникативной и языковой ситуаций.
статья, добавлен 01.12.2018Языковая модальность как широкая и многоаспектная семантическая категория, обеспечивающая контакт высказывания с внеязыковой действительностью. Описание структурно-содержательного объема микрополей в оригинальном и переводном тексте романа "Воскресение".
автореферат, добавлен 27.11.2017Анализ семантических особенностей номинации икон. Выявление универсальных и индивидуальных черт, определение зависимости названия от иконографического типа. Изучение наименования икон разных тематических групп. Структура номинативной формулы иконимов.
статья, добавлен 25.09.2018Изучение сущности и классификации фразеологических единиц. Рассмотрение истории переводов Библии Среднего и Нового периодов. Исследование их влияния на обогащение английского языка новозаветными фразеологическими сращениями, единствами и сочетаниями.
реферат, добавлен 28.10.2009Анализ происхождения библеизмов с точки зрения современного русского языка, пути их проникновения и освоения языком. Языковые единицы непредикативного и предикативного характера. Фразеологизмы, образованные на базе свободных словосочетаний Библии.
статья, добавлен 25.09.2018Важность изучения метакогнитивных процессов в переводческой деятельности. Письменный перевод как сложный эвристический акт. Экспериментальное исследование метакогнитивных процессов в письменном переводе. Алгоритм и условия проведения эксперимента.
статья, добавлен 22.09.2022Особенности передачи «темы» и «ремы» в переводе с русского языка на английский и наоборот. Способы передачи смысловой структуры в англо-русском переводе. Роль информационного фокуса и его влияния на правильную передачу смысловой структуры языков.
дипломная работа, добавлен 11.08.2020Ошибка на лингвистическом уровне - отклонение от языковых норм и правил, приводящее к созданию неправильной и неуместной речи. Глагол как структурно-семантический элемент высказывания. Методы решения грамматической валентности переходных глаголов.
статья, добавлен 03.05.2021Мовний портрет як сукупність характеристик, що складають мовний імідж особистості, відображають її комунікативний потенціал на певному етапі становлення. Аналіз мовного портрету економіста, фразеологізмів, які збагачують його лінгвістичний словник.
статья, добавлен 08.03.2023Системные лексические связи между номинативными единицами в лексико-тематических объединениях, лексико-семантических группах и лексико-семантических микрогруппах. Соотношение мотивирующих признаков в номинации наименований тканей, одежды и аксессуаров.
автореферат, добавлен 01.05.2018Исследование ситуации детерминации дискурса лингвопрагматическими правилами в диалоге как частного случая языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации с целью установления вариативности данных коммуникативных образований.
автореферат, добавлен 01.04.2018Разработка психодиагностической методики "Семантический дифференциал субъектности" в контексте субъектной парадигмы в психологии. Психосемантические механизмы, характеристики субъектной самоорганизации человека на основе анализа теоретического материала.
статья, добавлен 21.01.2021Реконструкции речевого портрета, который определяется как составляющая речевой личности, вербализуемая в процессе коммуникации. Анализ лингвистических черт речевого портрета курсанта, реализующихся на фонетическом уровне. Постановка ударения в словах.
статья, добавлен 02.01.2022Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины. Пути проникновения новозаветной фразеологии в русский литературный язык. Структурная и грамматическая классификация новозаветизмов. Активизация интереса к Библии и библейским выражениям.
дипломная работа, добавлен 06.04.2009Формування мовленнєвого портрета кіноперсонажа за психологічним архетипом "Амазонка". Огляд психологічних рис персонажів групи за класифікацію В. Шмідт. Аналіз цілісної системи психолінгвістичних кіноархетипів фентезі-фільму Бертона Alice in Wonderland.
статья, добавлен 16.10.2022