Переводы Фернандо Пессоа на русский язык в соответствии с особенностями метрики португальского поэта
Рассмотрение возможностей более точного перевода поэзии Ф. Пессоа и его гетеронимов на русский язык, исходя из особенностей её ритмического построения. Анализ филологами взаимосвязи, взаимовлияния, взаимопорождения стихотворных форм разных культур.
Подобные документы
Рассматривается пример когнитивно-герменевтического анализа номинативных полей пейзажной единицы в художественном произведении и тексте его перевода на русский язык. Исследуются проблемы кросскультурной адаптации пейзажных единиц как важных составляющих.
статья, добавлен 14.06.2018Проблема перевода танских стихов с классического китайского языка вэньянь на русский язык. Сравнительный анализ различных переводов стихотворения. Сопоставление стихотворения-первоисточника с его переводом, выполненным Л.З. Эйдлиным и О.В. Дубковой.
статья, добавлен 18.03.2022- 53. Расул Гамзатов
Краткие биографические данные о детстве и юности Расула Гамзатова. Начало публикаций его стихов в газете "Большевик гор", история выхода первого сборника. Процесс перевода поэм на русский язык Сельвинским, Городецким. Достижения в области литературы.
реферат, добавлен 22.10.2013 Биография молодого поэта, семейные истоки и домашнее образование. Круг интересов Хлебникова, его увлечение философией и естествознанием. Русский футуризм и первые шаги в поэзии. Приход революции и время скитаний поэта. Выпуск первых книг и время забвения.
биография, добавлен 14.01.2014Анализ восточной темы, которая имеет место в творчестве известного русского поэта Серебряного века Н. Гумилева. Рассмотрение ориентальных мотивов на примере стихотворений поэта разных лет. Переплетение восточных символов и мотивов с христианскими.
статья, добавлен 16.10.2022Русский поэт Фёдор Иванович Тютчев (1803 - 1873). Публикации сборников в журнале "Современник". За 70 лет жизни Тютчева сменились три царя, и ни одно реальное царствование чаяниям поэта не отвечало — об этом можно судить по его критическим высказываниям.
реферат, добавлен 11.04.2010Равенство, отказ от европоцентризма - характерные признаки советской власти. Любовная лирика — основное направление японской придворной поэзии раннего средневековья. Особенности переводов хэйанской литературы на русский язык в постсоветский период.
статья, добавлен 24.12.2021Анализ женского субъекта в творчестве авторов-мужчин в литературе русского модернизма. Сопоставление стихотворений поэта-эгофутуриста, написанных от женского лица, с творчеством писательниц и поэтесс второго-третьего ряда. Анализ пародийных аллюзий.
статья, добавлен 14.09.2020Анализ творчества известного поэта и рок-музыканта С. Карху, пишущего на карельском языке, выявление особенностей его художественной системы. Авторская концепция поэта, образы в лирике Карху. Национальная специфика поэзии, воплощенная в системе образов.
статья, добавлен 17.10.2021Анализ современной русской детской поэзии, которая сформировалась, следуя традициям детской поэзии группы ОБЭРИУ. Евгений Клюев как яркий, самобытный продолжатель традиций литературного абсурдизма. Анализ особенностей сборника "Учителя всякой всячины".
статья, добавлен 05.08.2020История перевода произведений А.С. Пушкина на финский язык. Основное внимание уделяется обстоятельствам выпуска переводов, личности переводчиков и восприятию переводов критиками. Анализ решений, сделанных переводчиками "Капитанской дочки" на финский язык.
статья, добавлен 05.06.2022Анализ построения безглагольных текстов на материале русской и болгарской поэзии. (XIX-XX вв.). Различие между статической и динамической моделями темпоральной и тема-рематической организации текста; возможности его линейного или нелинейного прочтения.
статья, добавлен 08.01.2019Русский человек, крепкий хозяин, который живет в тяжелейших условиях и переживет почти непреодолимые трудности - основная идея стихотворения Н.И. Тряпкина "Хозяин". Определение места темы предназначения поэта в литературном творчестве Н.И. Тряпкина.
статья, добавлен 29.01.2020Особенности функционирования детективного жанра в творчестве По. Характер русской критической рецепции детективных новелл По в XIX в. Основные тенденции перевода детективных новелл По на русский язык в XIX в. с учетом историко-литературного контекста.
автореферат, добавлен 19.11.2011Установление связи пародийного аспекта раннего творчества Чехова с переводами на русский язык романов о Рокамболе французского фельетониста Понсона дю Террайля. Формирование корпуса упоминаний Понсона дю Террайля и его цикла о Рокамболе в текстах Чехова.
статья, добавлен 30.10.2020Державин как неподкупный борец за правду, смело разговаривающий с царями. Параллель между творчеством поэта и фламандской живописью. Колорит стихотворных произведений Державина как краски произведений великих живописцев. Власть в творчестве поэта.
реферат, добавлен 05.03.2009Изучение англоязычный роман В. Набокова "The Original of Laura" и его перевод на русский язык Геннадием Барабтарло. Анализ переводческой стратегии Барабтарло, используя методологический инструментарий, предложенный Жозе Ламбером и Хендриксом ван Горпом.
статья, добавлен 29.04.2022Рассмотрение биографии и творческой деятельности Ивана Сергеевича Тургенева - русского писателя, поэта, переводчика, член-корреспондента императорской Академии наук по разряду русского языка и словесности. Характеристика Тургенева как человека и писателя.
реферат, добавлен 07.12.2011Особенности стихотворных произведений А. Белого, его разработки в стиле символизма. Антиномия хаоса и порядка в художественных поисках поэта, важнейшие творческие достижения этого периода. Искание "пути жизни", "второй зари", тема Родины в поэзии Белого.
реферат, добавлен 24.04.2009Лингвоаксиологический выбор макростратегий при переводе русского постмодернистского художественного текста на английский язык. Использование приема элиминации текстового фрагмента для обеспечения перевода возможность обращения к точной информации.
статья, добавлен 18.01.2021Рассмотрение творчества и биографического мифа О. Мандельштама как уникального явления отечественной поэзии. Обсуждение воздействия поэта на формирование русского литературного языка. Анализ влияния образной системы и методики автора на последователей.
статья, добавлен 27.04.2022Летописцы начала царства царя и великого князя Ивана Васильевича. Крупнейшие памятники русского летописания. "Летописец от 72-х язык" как летописная компиляция конца XV - начала XVI в. Летописный свод Сокращенный. Сравнение событий из разных источников.
книга, добавлен 09.06.2012Транслитерация Ойратского рукописного текста, снабженная параллельным переводом на русский язык. Широкое распространение Тибето-Монгольской буддийской традиции в Туве. Две формы условного деепричастия в тексте памятника. Транслитерация и русский перевод.
статья, добавлен 17.05.2021Анализ источников русского венка сонетов периода "серебряного века", восходящих как к западноевропейской поэзии, так и к русским переводным (Ф. Корш) и оригинальным (Вс. Чешихин) источникам. Изучение гражданской тематики в венках поэтов-символистов.
статья, добавлен 02.12.2018Краткая биография Е. Баратынского, его первые произведения. Пути развития русской поэзии 30-х годов. Анализ литературных позиций Пушкина и Баратынского. Характеристика стихотворений поэта. Влияние Баратынского на развитие русской романтической поэмы.
реферат, добавлен 27.03.2012