Особливості укладання "Німецько-українського словника психологічної термінології"

Особливості укладання "Німецько-українського словника психологічної термінології" на основі широкого корпусу текстів та програм синтезу парадигм. Найбільш оптимальний шлях укладання словника за допомогою програми генерування корпусів текстів BootCat.

Подобные документы

  • Виявлення та системний опис чинників, що впливають на формування авіаційної термінології сучасної перської мови. Аналіз діяльності державних установ ІРІ, що займаються питаннями термінотворення. Рекомендації щодо укладання термінологічного словника.

    автореферат, добавлен 12.07.2015

  • Дослідження еволюції мовного простору поліщуків на основі лексичного матеріалу пам’ятків писемності із діалектного ареалу історичного словника. Розгляд онімного пласту лексики та термінології Полісся. Вивчення особливостей лексикону етнічних територій.

    статья, добавлен 26.10.2024

  • Опис алгоритму укладання "Історичного словника лінгвістичних термінів". Формальна і семантична еволюція термінів українського мовознавства від найдавніших часів до середини ХХ ст. Розгляд фрагментів реєстру, зразків лінгвістичних профілів окремих джерел.

    статья, добавлен 01.03.2025

  • Аналіз досвіду укладання українсько-іноземних та англійсько-українських словників нормалізованої терміносистеми. Опис проблем, які виникають при їх створенні. Пропозиції шляхів вирішення цих проблем при укладанні нових словників пожежної термінології.

    статья, добавлен 06.10.2013

  • Систематизація і класифікація психологічної термінології. Класифікації, особливість яких полягає у тому, щоб тематичну структуру української термінології об’єднувати за певними семантичними ознаками. Лексико-тематичні групи психологічної термінології.

    статья, добавлен 16.12.2018

  • Дослідження публікації текстів у сучасній українській діалектології. Характеристика діалектних словників. Аналіз важливості корпусу текстів під час створення словника. Огляд особливостей запису, транскрипції та публікації діалектних текстів в словниках.

    статья, добавлен 02.11.2018

  • Звернення до текстів кулінарних рецептів із метою їх вивчення як актуальна тенденція не тільки для України та Німеччини, але і для інших європейських країн. Загальна характеристика головних проблем німецько-українського перекладу гастрономічних лакун.

    статья, добавлен 30.07.2020

  • Виявлення перекладацьких універсалій експліцитації, симпліфікації, нормалізації на базі українського корпусу оригінальних художніх текстів та українського перекладного корпусу. "Третій код", яким є мова українського перекладного корпусу художніх текстів.

    статья, добавлен 27.02.2021

  • Аналіз етнокультурних особливостей ідеографічної параметризації назв осіб за місцем проживання. Розробка процедурного апарату та лексичної бази даних для автоматизованого укладання електронного лінгвокультурологічного словника ідеографічного типу.

    автореферат, добавлен 27.08.2015

  • Виявлення проблемних завдань, які виникають під час розробки та створення корпусу текстів української термінології, способів їх вирішення та вагомості для проведення наукових досліджень. Лексикографічна та алгоритмічна форми побудови корпусу текстів.

    статья, добавлен 11.07.2018

  • Поняття "якість" і "оцінка" щодо машинного перекладу. Укладання тестових збірок речень з якомога більшою кількістю граматичних труднощів перекладу для німецько-українського та російсько-українського мовних напрямків. Виявлення хиб машинного перекладу.

    автореферат, добавлен 29.10.2013

  • Аналіз лексикографічної бази етнолінгвістичних досліджень в Україні. Особливості укладання етнолінгвістичного словника близько неспоріднених мов. Труднощі опису та перекладу діалектизмів, регіоналізмів, просторіч та народно-фольклорних номінацій.

    статья, добавлен 31.12.2017

  • Визначення передумов створення Словника українських бджільницьких термінів у результаті аналізу історії їхнього лексикографічного відтворення. З’ясуванні часу й передумов становлення бджільницьких термінів відповідно до розвитку української мови.

    статья, добавлен 29.02.2024

  • Особливості укладання етнолінгвістичного словника близько неспоріднених мов. Його особливе значення у контексті перекладацьких студій. Опис лексем "народної мови", до яких відносимо діалектизми, регіоналізми, просторіччя та народно-фольклорні номінації.

    статья, добавлен 25.01.2022

  • Відмінні риси науково-технічних текстів. Забезпечення еквівалентності перекладу на українську мову німецьких матеріалів із сфери логістики. Особливості вживання вузьконаукових термінів у документах. Аналіз прийомів, які може використовувати перекладач.

    статья, добавлен 16.04.2023

  • Система професійного засвоєння лінгводидактичної термінології майбутніми вчителями-словесниками. Формування фахового номенклатурного словника на основі поєднання особистісно-орієнтованого та когнітивного підходів. Ділове мовлення під час навчання.

    автореферат, добавлен 30.08.2014

  • Лексикографічна діяльність української вченої-еміґрантки ХХ ст. Ганни Наконечної, характеристика "Німецько-українського кишенькового словника" дослідниці, висвітлення його значення в історії української лексикографії. Специфіка лексики української мови.

    статья, добавлен 11.05.2023

  • Сучасні підходи до визначення структурних частин і компонентів електронного словника. В традиційній лексикографії структуру словника розглядають за двома вісями: горизонтально словник поділяють на мікротексти, а вертикально - на ліву і праву частину.

    статья, добавлен 14.08.2022

  • Характеристика проблеми поповнення технічної термінології сучасної української мови за рахунок запозичень. Дослідження словника сучасної української літературної мови та аналіз найбільш вживаних запозичень з англійської, французької та німецької мов.

    статья, добавлен 24.08.2020

  • Вивчення особливостей перекладу на основі з’ясування культурних відмінностей. Перекладацькі трансформації як психолінгвальні логічні операції, які тривають у голові перекладача. Шляхи відтворення українською мовою вибраних слів зі словника програми LIWC.

    статья, добавлен 28.10.2020

  • Вивчення історії створення словника "Dictionnaire de l'academie Frangaise" на французькому лексичному інтернет-порталі CNRTL. Аналіз переваг і недоліків електронного словника, його функціональність. Можливості використання словника в роботі перекладача.

    статья, добавлен 07.05.2019

  • Тлумачення "семіотичності" і "когнітивності" словника. Огляд ключових лінгвокогнітивних лексикографічних кодів, запропонованих для укладання когнітивно-орієнтованих словників у межах когнітивної лексикографії як трансдисциплінарного напряму словникарства.

    статья, добавлен 27.10.2022

  • Вимоги належного опрацювання роботи бібліотеки з термінологією: укладання списків предметних рубрик та формування назв ділень бібліотечно-бібліографічної класифікації. Стандартизація термінології; її використання при підготовці бібліотечних текстів.

    статья, добавлен 19.09.2021

  • Проаналізовано сучасний стан діяльності термінологічних товариств. Охарактеризовано шляхи взаємодії і способи фіксації загальновживаної і термінологічної лексики в словниках. Зазначено проблеми укладання термінологічного словника і шляхи їх подолання.

    статья, добавлен 17.07.2018

  • Класифікація комунікативного матеріалу за тематичним принципом у багатомовному словнику на прикладі українсько-англійсько-французького словника "Туризм". Доцільність укладання багатотомних словників та їх функціональне призначення в навчальному процесі.

    статья, добавлен 09.03.2023

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.