Переводческое решение неоднозначности заголовка в публицистике
Статья посвящена проблеме перевода случаев неоднозначности заголовка в публицистике. Раскрыта категория переводческого решения. Описаны модели переводческих решений неоднозначности, произведена оценка их продуктивности на основе частоты использования.
Подобные документы
Снятие морфологической неоднозначности как ключевой вопрос автоматического создания морфологической разметки текстов. Системы анализа русского языка. Размер корпуса, необходимого и достаточного для получения относительно высокой точности разметки.
статья, добавлен 15.01.2019Языковые средства создания неоднозначности в тексте СМИ. Языковые единицы, выражающие неопределенность источника информации и субъектов действия. Системность и регулярность употребления языковых средств, создающих неопределенность, двусмысленность текста.
статья, добавлен 24.01.2022Роль заголовка в рамках текста. Принципы классификации заглавий. Соответствие заголовка содержанию. Этапы и стратегии переводческого процесса. Концептуальный и структурный анализ названий англоязычных фильмов. Соответствие перевода английскому названию.
курсовая работа, добавлен 22.02.2019Сопоставление и анализ переводческих решений в произведениях нонсенса в русле концепции переводческого пространства и идей лингвосинергетики. Определение специфики гармоничного переводческого решения речевой многозначности и закономерности их принятия.
дипломная работа, добавлен 04.09.2014Проблема переводческого редактирования, актуальность которой обусловлена внедрением в переводческую практику машинного перевода. Характеристика, особенности, структура концепции переводческого пространства. Теория гармонизации переводческого пространства.
статья, добавлен 17.12.2018Исследование понятия и основных лингвистических аспектов заглавия вообще и газетного заголовка в частности. Характеристика функционально-прагматического аспекта эволюции русского газетного заголовка и перевода английского заголовка на русский язык.
автореферат, добавлен 09.11.2017Определение статуса заголовка в структуре гипертекста газетного номера, выявление автономности заголовка статьи. Результаты исследования публикаций газеты "Комсомольская правда", взятых путем сплошной выборки из периодических изданий за 1960-1995 годы.
статья, добавлен 25.06.2013Теория и практика перевода. Понятия переводческих соответствий и переводческих трансформаций. Типология основных ошибок при переводе. Вербализация понятия "Stress" в немецкоязычной публицистике, метафорические номинации понятия, особенности их перевод.
дипломная работа, добавлен 30.11.2017Основные функции заголовка газетной статьи. Формулировка сути изложенного ниже материала и оригинальность как принципы его подбора. Классификация названий статей. Стилистика и информативность полноинформативного заглавия. Свойства пунктирного заголовка.
статья, добавлен 21.10.2018Рассмотрение перевода с точки зрения процесса принятия решений. Применение разработанной Д. Канеманом теорию дуального процесса мышления к описанию принятия решений в переводе. Основные типы мышления, свойственные разным типам переводческих решений.
статья, добавлен 24.12.2020Анализ глагольных односоставных предложений в функции газетных заголовков как основного фактора привлечения внимания читателя. Раскрытие синтаксической структуры газетного заголовка как способа выражения его интенции и характера содержания текста статьи.
статья, добавлен 24.05.2020Теоретико-методологический анализ специфики, роли и функций заголовка в англоязычных публицистических произведениях. Внимание к газетному заголовку как непосредственному объекту лингвистического исследования. Адекватный перевод газетных текстов.
статья, добавлен 26.01.2016Аллюзивность газетного заголовка как проблема теории и практики перевода. Язык и структура англоязычной газетной статьи. Заголовок - ее ключевой элемент. Функции газетного заголовка. Пути достижения репрезентативности при переводе аллюзивных заголовков.
дипломная работа, добавлен 28.10.2019Роль иноязычной лексики в публицистике Ильи Сургучева. Факторы, повлиявшие на формирование многослойной структуры языковой личности автора. Особенности функционирования в эмигрантской публицистике И. Сургачева иноязычной лексики, идиом, паремий и цитат.
статья, добавлен 27.01.2019Статья посвящена выявлению трудностей практического перевода текстов и анализу причин появления переводческих ошибок. Произведены обобщение, описание и классификация переводческих ошибок, предлагается алгоритм межкультурной адаптации юридических текстов.
статья, добавлен 06.04.2022Ознакомление с теоретическими основами науки о переводе. Характеристика трудностей перевода поэтических текстов. Рассмотрение результатов переводческого анализа трагедии Гете "Фауст". Изучение понятия переводческих трансформаций, как метода перевода.
дипломная работа, добавлен 11.08.2017Изучение специфики функционирования синтаксических конструкций публицистического стиля. Семантические особенности архаичного или диалектного характера компонентов словосочетаний. Закономерности использования синтаксических конструкций в публицистике.
статья, добавлен 16.06.2018Понятие "концессивность". Концессивность напрямую связана с концептуализацией картины мира и мышления. Отражение коммуникативных категорий англоязычного коммуникативного сознания: неоднозначности, толерантности, некатегоричности, неконфликтности.
статья, добавлен 08.01.2019Анализ использования экстралингвистических средств в современной публицистике. Динамика взглядов на целесообразность применения визуальных средств выражения с конца XIX в. и по сегодняшний день. Влияние социальных факторов на лингвистический аспект.
статья, добавлен 12.12.2018Знайомство з головними особливостями функціонування і стилістичної ролі заголовка у романі В. Малика "Горить свіча". Розгляд причин зростання інтересу до літературно-художньої ономастики. Загальна характеристика специфіки заголовка як структури.
статья, добавлен 17.05.2022Структурная организация поэтического заголовка. Изучение их инвариантных и вариативных особенностей на материале русскоязычной и англоязычной поэзии. Психолингвистическое исследование восприятия русских и английских заглавий к стихотворным произведениям.
автореферат, добавлен 02.08.2018Сохранение богатства и вариативности русского языка в современных условиях стандартизации, упрощения и унификации. Роль функциональных союзов в публицистике. Особенности использования малочастотного целевого союза "дабы" в публицистических текстах.
статья, добавлен 21.12.2021Изучение лингвокультурной специфики формирования медийной картины мира. Исследование заголовка как важнейшего компонента медиатекста. Способы языковой репрезентации категории интертекстуальности газетно-журнальных текстов российских Интернет-изданий.
статья, добавлен 09.05.2022Дифференциация понятий неопределенности, неоднозначности и их связи с омонимией и полисемией. Роль разных контекстов в появлении новых значений, понятие антагонизма в дистрибуции многозначного слова. Роль полисемии в порождении экспрессивности текста.
статья, добавлен 14.12.2018Статья посвящена проблеме перевода безэквивалентной лексики, ярким примером которой служат немецкие глаголы с дейктическими приставками, не имеющие аналогов в русском языке. Рассмотрено их описание как средства выражения пространственного дейксиса.
статья, добавлен 21.12.2018