Биографическое время новеллы Т. Манна "Смерть в Венеции" и его реализация в переводах на русский и английский языки
Анализ биографического время новеллы Манна "Смерть в Венеции"; его реализация в текстах переводов на русских и английский язык. Определение передачи смыслов биографического времени спецификой восприятия времени в соответствующих лингвокультурах.
Подобные документы
Способы реализации концептов времени и пространства в языке поэзии Ф И. Тютчева. Анализ языковых средств для создания модели художественного пространства. Определение характера лексики с временной соотнесённостью. Потенциал словесных символов времени.
статья, добавлен 01.12.2018Анализ семантики приватного в словарях русского, латинского и английского языков. Определение, что суть этих сторон private заключается в его понимании как "стремящегося находиться вне нежелательного для него контроля и сохранять в тайне свой мир".
статья, добавлен 25.12.2018Анализ основных признаков и особенностей художественных переводов произведений А.Т. Твардовского на английский язык. Рассмотрены основные формы и этапы профессионального интереса к его творчеству в англоязычных странах. Методы художественного перевода.
статья, добавлен 16.05.2022Морфологические и синтаксические средства выражения объективных событий. Особенности реализации категорий времени в религиозных текстах. Обозначение последовательности действий глагольными формами. Использование морфем для выражения жанровой специфики.
статья, добавлен 25.12.2018Анализ и сопоставление прагматических особенностей оригинального текста и его переводов. Рассмотрены стратегии в художественном переводе. Предметом исследования является книга Роальда Даля "Чарли и шоколадная фабрика" и три ее перевода на русский язык.
дипломная работа, добавлен 17.08.2020Анализ национально-культурной специфики английских фразеологических единиц, представляющих концептосферу "смерть". Исследование английских фразеологических единиц, которые репрезентируют концепт, полученных методом сплошной выборки из толковых словарей.
статья, добавлен 27.12.2018Семантический анализ английских фразеологических единиц концептосферы "смерть". Оценка семантических группировок, с которыми связано выражение данного концепта на примере английских фразеологических единиц, выбранных из двуязычных и толковых словарей.
статья, добавлен 27.12.2018Представление о современной концепции языковой картины мира. Практическое исследование концепта "время" в английском языке по данным английских фразеологизмов и пословиц. Время как объект, имеющий качество, как объект собственности, как неизбежность.
статья, добавлен 27.12.2018Понятие существующих в современной лингвистике определения сленга и его характерные черты. Сопоставление сленговых единиц в оригинале текста романа Т. Пинчона и в его переводах на русский язык с точки зрения использования различных приёмов перевода.
автореферат, добавлен 01.04.2018- 85. Репрезентативно-иконическая стратегия передачи эмотивности (на материале немецкоязычной новеллы)
Эмотивность как функция языковых единиц, связанная с выражением эмоционального отношения говорящего к объективной действительности. Знакомство с основной репрезентативно-иконической стратегией передачи эмотивности в дискурсе немецкоязычной новеллы.
статья, добавлен 21.12.2018 Рассмотрение частотности личных и притяжательных местоимений в недостаточно качественных переводах с английского языка на русский. Ознакомление с критериями недостаточно качественных переводов. Изучение и характеристика основных законов перевода.
статья, добавлен 20.04.2021Подходы к пониманию сущности времени в языкознании. Особенности репрезентации концепта "Fashion" посредством метафорического моделирования. Базовые характеристики метафорической модели "Fashion – это время", функционирующей в английской картине мира.
статья, добавлен 10.05.2018Анализ жанровой природы газели в татарской литературе конца XX – начала XXI столетий. Принципы передачи поэтики Гаташа в переводах на русский язык. Установка поэта-переводчика, творческие поиски которого ведут к вольностям и трансформационным изменениям.
статья, добавлен 30.03.2021Исследование особенностей влияния иностранных языков на американский английский язык. Анализ процессов проникновения испанизмов, галлицизмов и германизмов в американский английский язык как следствия массовой иммиграции и колониальных завоеваний.
статья, добавлен 28.01.2019Сделан вывод о том, что язык, несомненно, является носителем культурного кода и в тоже время, является средством общения. Именно этот двойственный характер языка необходимо учитывать при овладении любым иностранным языком и в частности, английским.
статья, добавлен 14.10.2018Обзор примечаний русских переводчиков и издателей трактата Монтескье с целью осознания специфики его восприятия в зависимости от исторического контекста. Оригинальность перевода Е. Карнеева, использующего паратекст для выражения идеологии своего времени.
статья, добавлен 27.03.2022Исторический контекст и общие переводоведческие положения, основные виды классификаций переводческих трансформаций. Переводоведческий анализ русских переводов романов Тейна де Фриса "Rembrandt" и "Het meisje met her rode haar" в советское время.
дипломная работа, добавлен 31.10.2017Выявленные в ходе семантического анализа метафор в текстах современных англо-американских масс-медиа и их переводах на русский язык. Анализ способов перевода метафор и полноты передачи компонентов коннотации в зависимости от выбранной стратегии перевода.
статья, добавлен 16.01.2019Понятие переводческих трансформаций. Непрямой порядок слов в русском языке как переводческая трудность; применение грамматических трансформаций для её преодоления. Отглагольные единицы в русском языке и особенности их перевода на английский язык.
реферат, добавлен 01.04.2016Изучению концепта "смерть" как культурно-семантического компонента фразеологических единиц персидского языка. Рассмотрение вербализации понятия "смерть" в иранской речевой культуре. Определение характера влияния ислама на мировосприятие иранцев о смерти.
статья, добавлен 28.01.2021Возможности определения направления движения времени в национальной картине мира россиян. Анализ темпоральной метафорической лексики современного русского языка. Противопоставление языковых и художественных метафор. Аксиологическая семантика в текстах.
статья, добавлен 11.11.2018История переводов Данте на французский, испанский и английский языки. Первые переводы Данте, особенности эпохи Романтизма. Cравнениепереводов, сделанных аббатом Гранжье, Луи Ратисбоном, Джоном Кэри и Бартоломе Митре. Влияние Данте на других поэтов.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Современный язык – продукт длительного исторического развития. Самый массовый период заимствований - Средневековье. Пять основных языков, из которых пришли заимствования в английский язык - кельтский, латинский, скандинавский и французские языки.
статья, добавлен 16.02.2020Универсальные признаки научного концепта "время", анализ вербальных способов его репрезентации в английском и русском языках. Сопоставление научного и художественного концептов, сходство и различие между ментальной и языковой природой данного явления.
статья, добавлен 11.12.2018Жанровые особенности русскоязычного законодательного текста и их сохранение при переводе на английский язык. Сравнительный анализ двух переводов закона "О кредитных историях". Языковые средства, отражающие специфику российской законодательной техники.
статья, добавлен 13.01.2019