Диглоссия а англоязычных переводах русской литературы XIX века
Передача диглоссии как элемент переводческой адекватности. Феномен диглоссии в русской литературе XIX века и его функции. Сравнительный анализ английской и французской языковых систем. Перевод иноязычной лексической единицы или грамматической конструкции.
Подобные документы
Системные отношения в сфере русской лингвистической терминологии, а также причины их возникновения. Основные линии развития грамматической мысли в России XVII - начала XVIII века. Анализ основных причин распространения синонимии в терминоведении.
статья, добавлен 20.01.2019- 27. Устный перевод
Устный перевод как вид речевой переводческой деятельности, его разновидности. Принципы переводческой деонтологии. Технические аспекты устного перевода. Особенности грамматического уровня. Устный перевод английской детской речи, речи неносителя языка.
курс лекций, добавлен 09.05.2020 На основе сопоставительного анализа содержания концепта "безопасность" выявлена этнокультурная специфика его репрезентации в русской и английской языковых картинах мира. Установлена асимметричность представленности лексических единиц и их значений.
статья, добавлен 23.12.2018Статья посвящена обучению иностранных студентов чтению и пониманию русской литературе на примере лирики Николая Рубцова. Художественные тексты имеют большое значение для изучающих русский язык, поскольку в них находят отражение национальная картина мира.
статья, добавлен 27.03.2022- 30. Языковая ситуация в специальном административном районе Гонконг КНР и политика властей в сфере языка
Рассмотрение сосуществования в Гонконге трёх языков: кантонского, стандартного китайского и английского. Сферы их употребления и политические шаги властей, направленные на регулирование языковой ситуации региона. Формирование ситуации диглоссии.
статья, добавлен 08.05.2018 Соединенные Штаты Америки - лидер среди государств мира по количеству иностранных граждан, которые приезжают жить и работать в их страну в качестве иммигрантов. Наличие диглоссии - фактор, характеризующий современную языковую ситуацию в Нью-Йорке.
статья, добавлен 02.01.2019Характеристика методики лингвопоэтического анализа, учитывающей типологические особенности художественного образа, его текстовой структуры и способов репрезентации. Проведение исследования концепции интуитивного и аналитического филологического перевода.
автореферат, добавлен 25.02.2018Анализ концепта "Правда/Истина" в русской и французской языковой картине мира. Категории истины и правды, отражение ими представления того, как выглядит в лингвокультуре (французской и русской) мысль о знании и незнании чего-либо, о границах этого знания.
статья, добавлен 14.01.2019Основные характеристики фразеологической единицы. Определение и критерии выделения фразеологических единиц. Классификация приемов перевода фразеологизмов. Фразеологические единицы в английской художественной литературе и их перевод на русский язык.
курсовая работа, добавлен 27.06.2015Перевод - как результат переводческой деятельности, его теория, сущность и основные проблемы. Выявление наиболее подходящих грамматических приемов перевода для правильной передачи смысла содержания текста и его взаимосвязь с грамматической трансформацией.
курсовая работа, добавлен 26.05.2010- 36. Лингвистические и социокультурные особенности молодежной коммуникации в немецкоязычной Швейцарии
Уникальная германо-швейцарская ситуация диглоссии, особенные условия для молодежной коммуникации. Своеобразие языка молодежи немецкоязычной Швейцарии. Доминирование диалекта, изменение этнографических условий, вызванных миграционными процессами.
статья, добавлен 29.06.2021 Исследование и описание лингвостилистических особенностей русской публицистики начала XXI века, составляющих и определяющих ее специфику. Анализ определяющих стилеобразующих приемов и типизированных элементов синтаксиса современной газетной публицистики.
автореферат, добавлен 01.04.2018Рассматривается проблема сохранения рифмы, характерной для русской поэзии в переводах на английский язык. Дан анализ работ отечественных и зарубежных лингвистов по теории и практике поэтического перевода для выявления роли и значения категории рифмы.
статья, добавлен 12.03.2021Анализ взаимодействия двух языковых систем - английской и русской на лексическом уровне. Экспансия английского языка на примере наименований торговых марок и наружной рекламы г. Иркутска. Причины употребления и ассимиляции заимствований в русской речи.
статья, добавлен 28.09.2018Описание семиотического статуса изучаемых лексем в составе языковых единиц вторичной номинации с целью выявления потенциально новых переносных значений. Определение особенностей восприятия данного животного в русской и английской вторичной картине мира.
статья, добавлен 14.06.2018Место устаревших слов в системе русского литературного языка. Пути архаизации русской лексики. Типы устаревших слов в рамках лексической стилистики. Стилевые особенности русской орнаментальной прозы ХХI века. Главный анализ изучения различных лексем.
дипломная работа, добавлен 18.02.2020Изучение словарей XXI века, рассмотрение информации о разных словарях и их устройстве. Особенности одноязычных лингвистических словарей разных типов, полезных для широкого читателя. Работа над созданием словарей и расширению возможностей их использования.
статья, добавлен 20.04.2022Исследование приграничных диалектов современной Восточной Сербии и Западной Болгарии. Сопоставительный анализ транскрибированных текстов, отражающих устную спонтанную речь репрезентативных информантов, живущих в ситуации диглоссии с литературным языком.
статья, добавлен 13.05.2021Глоссы как первые памятники немецкого языка. Особенности проведения лингвокультурологического анализа древневерхненемецко-латинских глоссариев VIII-XХ веков. Знакомство с основными проблемами распространения диглоссии среди средневековых глоссаторов.
статья, добавлен 29.05.2021Исследование лингвистических особенностей русской и английской антонимической лексики и ее использования при обучении англоязычных студентов-иностранцев. Выявление сходства и различий антонимических систем языков. Классификация антонимических конструкций.
статья, добавлен 10.07.2013Анализ социолингвистического контактирования русского языка в условиях расширяющегося полилингвального мирового пространства. Изучение языковых сдвигов в русской речи как носителей, естественных билингвов, так и тех, кто изучает русский как иностранный.
статья, добавлен 27.01.2021Исследование процессов неологизации в немецком литературном языке периода крестовых походов и Великой французской революции. Анализ инвазивного влияния галльской лексики на германские традиции. Определение словарного состава заимствованний и диглоссии.
статья, добавлен 10.01.2019Формирование межкультурной компетенции и толерантного отношения к менталитету представителей других лингвокультур. Выявление универсальных и этнокультурных ценностей, связанных с понятием "образ жизни" в русской, английской и немецкой паремиологии.
статья, добавлен 13.01.2019Перевод Библии - знаковое событие золотого века русской словесности. Характеристика стилистических особенностей, принципов, лежащих в основе русскоязычной версии Священного Писания. Оценка вклада А.Н. Голицина в перевод данного религиозного текста.
статья, добавлен 12.01.2021Понятие фразеологических единиц и их классификация. Роль фразеологизмов в английской речи. Особенности перевода англоязычных фразеологических эквивалентов и аналогов в литературе, кино. Проблемы перевода безэквивалентных фразеологических единиц.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020