Методы решения основных проблем переводимости текста
Переводимость как возможность нахождения эквивалентных языковых единиц в исходном языке. Отсутствие одинаковой категоризации действительности разными языками - одна из наиболее важных причин, препятствующих полной переводимости текстовой информации.
Подобные документы
Отсутствие современного словаря, в котором представлена лексика максимально большого количества говоров - одна из важных проблем удмуртской диалектологии. Бесермяне - немногочисленная этническая группа, проживающая в северо-западных районах Удмуртии.
статья, добавлен 08.10.2021Соотношение действительности и ее образа, отраженного в газетном тексте. Причины различий реальных событий и их языкового воплощения в средствах массовой информации. Суть языковых средств, помогающих адресанту текста трансформировать образ реальности.
статья, добавлен 14.12.2018Анализ основных типов письменности. Сущность неоплатонической концепции иконического знака, существовавшей в древнегреческом языке. Ключевые задачи теории перевода как раздела лингвистической науки. Причины специфичности семантики языковых единиц.
курсовая работа, добавлен 10.01.2017Анализ основных работ отечественных и зарубежных исследователей, связанных с проблемой отражения в письменной речи различных особенностей человека, то есть проблем профилирования автора письменного текста. Описание дейктических единиц, личных местоимений.
статья, добавлен 09.12.2018Исследование равновесных двуязычных текстов и определение смыслового потенциала передаваемых сообщений. Исследование эквивалентных текстов как единиц общения. Определение основных принципов и методики информативно-целевого анализа двуязычных текстов.
статья, добавлен 08.05.2018Особенности семантических, словообразовательных, стилистических и оценочных свойств языковых единиц. Рассмотрение представления о системных связях слов, получивших актуализацию в русском языке в период XXI в. Исследование общественно-политической лексики.
статья, добавлен 23.12.2018Проблемы передачи языкового и этнического своеобразия слова на исходном языке на язык перевода. Особенности военного текста. Необходимость расширения лексического и фразеологического фонда, именующего этнические реалии культуры исходного языка.
статья, добавлен 25.08.2020Проблема адекватной передачи текста с одного языка на другой с учетом роли фразеологических единиц в художественном произведении. Сложности перевода семантических преобразований и расширенной метафоры. Рекомендации по переводу фразеологических единиц.
статья, добавлен 03.12.2018Употребление прописных/строчных букв как графических маркеров для дифференциации языковых единиц вне текста и в его составе. Анализ зон орфографической динамики: онимы (названия организаций), маркированные апеллятивы, структурные элементы текста.
статья, добавлен 23.10.2020Интертекст как продукт вторичной текстовой деятельности и как результат процессов вторичной категоризации информации, ее новой концептуализации и новой репрезентации. Интердискурсивность как связь между дискурсами и отношение одного дискурса к другим.
доклад, добавлен 27.08.2012Отражение в прецедентных текстах ценностных ориентаций участников медийного дискурса: журналистов и потребителей их информации. Изучение языковых единиц астраханских печатных масс-медиа, их возможность представлять территориальные ценности и установки.
статья, добавлен 14.01.2019Особенность рассмотрения основных результатов языковых изменений в грамматике русского языка. Увеличение интереса к изучению морфологических и синтаксических единиц в разных аспектах. Характеристика динамики изменений языка на грамматическом уровне.
статья, добавлен 02.12.2018Определение нормы в языке. Основные три сущности и их различия: система, норма, узус. Свойства литературной нормы (ЛН). Определение многообразия источников обновления ЛН. Варьирование языковых единиц в пределах нормы, его типы. Важность социальной среды.
статья, добавлен 01.11.2018Предположение о тематической структуре дискурса. Исследование наиболее распространенных глобальных тем и их реализации в дискурсе журнала. Топикализация и тематизация (выделение тем, топиков текста) социальных проблем российской действительности.
статья, добавлен 21.10.2018В статье дается обзор наиболее частотных языковых средств привлечения внимания и создания интереса в заголовках новостных медиатекстов региональных интернет-СМИ. Описаны в научных работах следующие типичные экспрессивные средства информирующей речи в СМИ.
статья, добавлен 03.05.2021Имманентный и репрезентативный подходы к трактовке понятия "текст" в лингвистике. Особенности корреляции смысла текста и языка при пользовании искусственными языками. Память текста как его смыслообразующий механизм. Понимание текста в концепции Лотмана.
реферат, добавлен 21.03.2014Стратегии перевода и отстранение в художественных текстах. Разработка концепции переводимости текстов на другой язык. Значение идиомы языка-источника с помощью семантически сопоставимых средств целевого языка. Задачи сопоставительной лексикологии.
автореферат, добавлен 09.11.2017Прагматика - единственный эффективный инструмент для исследования служебных слов и выявления их реальных текстовых функций и семантических аспектов. Факультативность информации как один из основных прагматико-смысловых компонентов текстовой скрепы.
статья, добавлен 09.01.2021Рассмотрение практических проблем перевода, связанных с "ложными друзьями переводчика". Перевод как деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке. Лингвоведение англоязычных стран.
статья, добавлен 14.08.2016Анализ проблем, возникающих при пересечении лингвистики текста и когнитивной лингвистики. Рассмотрение вопрос, связанных со своеобразием способов текстообразования разных писателей. Особенности проявления замысла в процессе построения текста для детей.
статья, добавлен 24.11.2021Классификация фразеологических единиц в современном русском языке. Употребление фразеологических единиц в языке А.С. Пушкина. Творческое использование фразеологических единиц в романе "Евгений Онегин". Классификация фразеологизмов по выполняемым функциям.
дипломная работа, добавлен 26.05.2018Образная основа художественного текста и её преобразования в переводе. Интонация оригинала и перевода. Художественный диалог и интеркультурные параметры текста в переводе. Переводческая реконструкция текстовой информации. Прагматика поэтического перевода.
диссертация, добавлен 09.09.2012Изучение причин возникновения языковых трудностей. Соотношение системно-языковой и субъективно-личностной составляющей понятия. Рассмотрение его с лексикографических и лингвометодических позиций. Принципы отбора языковых единиц для включения в словари.
автореферат, добавлен 22.10.2018Английский как язык глобальной культуры, его значение во всех сферах международной жизни, "гибридная" аналитическая структура с романо-германскими языками. Отражение в языке менталитета в контексте взаимодействия с другими лингвокультурными элементами.
статья, добавлен 15.04.2023Активность языковых средств субъективной оценки, оценочных и эмоционально-экспрессивных единиц всех уровней от фонетического до синтаксического - лингвистический признак разговорной речи. Вторичные функции немецких местоимений в разговорном языке.
статья, добавлен 29.04.2022