Орфографічні особливості новолатинської мови
Аналіз графічної та орфографічної системи новолатинських писемних пам’яток Закарпаття. Дослідження творчості Й. Базиловича, В. Довговича, О. Духновича. Особливості перекладу шеститомної латиномовної праці Михайла Лучкая "Historia Carpato-Ruthenorum".
Подобные документы
Дослідження історичних писемних пам’яток кінця ХVІІ-ХVІІІ ст. Аналіз єдності композиційної основи духівниць. Відмінності в оформленні клаузул, зумовлених стильовою манерою заповідачів. Лінгвістична насиченість документів, обмежена жанровими ознаками.
автореферат, добавлен 28.06.2014- 77. Характеристика та особливості перекладу текстів залізничної тематики з французької мови українською
Опис особливості перекладу французької науково-технічної літератури. Структурно-семантична характеристика текстів залізничної тематики. Аналіз використання в них стилістично-нейтральної лексики та вживання скорочень і абревіатур. Типові риси тексту.
статья, добавлен 12.10.2022 У статті зазначено, що переклад аудіовізуального контенту має свої особливості та складнощі, пов’язані із лексичними, граматичними, культурними розбіжностями між мовами оригіналу та перекладу. Виокремлено практичні проблеми сучасного кіноперекладу.
статья, добавлен 26.08.2021Термінологія - складова мови, що має ключову роль у процесі перекладу з теоретичної і практичної точки зору. Наявність у мові оригіналу усталених термінів і висловлювань, що використовуються у вузькій сфері - специфіка перекладу правової документації.
статья, добавлен 26.07.2022Дослідження офіційного перекладу Конвенції про права дитини українською мовою. Аналіз випадків помилкового перекладу, Наслідки недоліків перекладу для правильного розуміння й застосування положень нормативного документа найвищого міжнародного рівня.
статья, добавлен 06.11.2020Дослідження лексико-семантичного статусу дієслів "shall" та "will" у сучасній англійській мові. Характеристика синтаксичних та граматичних конструкцій англо-українського перекладу розглядаємих частин мови. Особливості машинного перекладу дієслів.
курсовая работа, добавлен 30.03.2014- 82. Лексико-стилістичні особливості перекладу англомовних текстів музичної тематики українською мовою
Стиль текстів музичного спрямування, їх лексико-стилістичні особливості та особливості перекладу таких текстів українською мовою. Дослідження труднощів, що виникають під час перекладу та модернізація перекладу текстів музичного спрямування загалом.
статья, добавлен 11.01.2023 Огляд правил повного письмового перекладу. Технічний переклад, пов'язаний з обробкою патентної літератури, а також типу "експрес-інформація", анотаційний, заголовків, рефератів та консультативний. Особливості мови патентного тижневика і термінів.
курсовая работа, добавлен 05.12.2013Способи перекладу новоутворень з англійської мови на українську. Основні способи передачі неологізмів: підбір аналога, транскрипція й транслітерація, описовий спосіб, калькування, пряме включення. Збагачення та доповнення мови новими лексичними одиницями.
статья, добавлен 25.08.2018Дослідження давніх писемних текстів другої половини XI ст. Аналіз діалектного та літературного рівнів функціонування мови в давньоруському суспільстві. Особливості народного мовлення у Київській Русі. Лінгвістична характеристика "Повісті минулих літ".
статья, добавлен 12.05.2024Аналіз складнощів відтворення прийменникових груп при перекладі з української мови на англійську, що полягають у розбіжностях будови мов, наборів граматичних категорій, форм і конструкцій. Особливості їх вживання у медійному дискурсі та офіційних текстах.
статья, добавлен 27.05.2023Теоретичні засади проблематики перекладу реалій, поняття та класифікації, сучасні способи перекладу. Особливості перекладу та його аналіз, способи відтворення реалій українською та російською мовами у перекладах Джека Лондона різними перекладачами.
курсовая работа, добавлен 24.12.2010Визначення поняття та характеристика видів неологізмів як одиниці мови, особливості їх утворення: афіксація, скорочення, словоскладення, конверсія. Дослідження сфери вживання неологізмів та аналіз труднощів їх перекладу з англійської мови на українську.
курсовая работа, добавлен 15.10.2014Норми української мови: орфоепічні, лексичні, граматичні, стилістичні, орфографічні та пунктуаційні. Особливості правопису прізвищ та географічних назв іншомовного та слов’янського походження. Роль культури мовлення в житті професійного комунікатора.
курсовая работа, добавлен 28.11.2014Аналіз способів перекладу різних моделей економічно-фінансової термінології. Визначення класифікації та структури банківських термінів та особливості їхнього перекладу. Створення прагматично адекватних текстів у перекладі англомовних банківських термінів.
статья, добавлен 13.11.2023Особливості французьких спеціалізованих текстів та труднощі їх перекладу. Лексико-семантичні, граматичні, синтаксичні, культурні труднощі під час перекладу спеціалізованої літератури. Проблеми перекладу на лексичному рівні. Граматичні труднощі перекладу.
статья, добавлен 19.09.2023Поняття перекладу, прикметник та його особливості. Аналіз способів перекладу порівняльних прикметникових конструкцій з англійської мови на українську, а також можливості використання перекладацьких трансформацій. Конструкції з парними сполучниками.
контрольная работа, добавлен 30.03.2013Особливості перекладу документації фізичних та юридичних осіб та текстів юридичного характеру. Дослідження проблеми співвідношення правознавства та мовознавства у вивченні мовних питань у правовій сфері. Визначення труднощів юридичного перекладу.
статья, добавлен 06.03.2018Аналіз лексико-семантичних особливостей паремій та їх перекладу на матеріалі художніх дискурсів. Аналіз змісту поняття "паремія". Визначення подібностей та відмінностей, які сприяють побудові найбільш обґрунтованої методики навчання іноземної мови.
статья, добавлен 29.07.2020Розгляд можливості віршованих перекладів з української мови російською. Аналіз аматорського перекладу вірша сучасного українського автора С. Жадана. З’ясування ступеня адекватності обраних перекладних текстів оригінальному віршу та їх порівняльний аналіз.
статья, добавлен 22.05.2022У статті розглядається проблема перекладу термінів із фітопатології. Описано основні характеристики фітопатологічних термінів, здійснено їх класифікацію та визначено основні перекладацькі прийоми для перекладу. Розуміння образності мови перекладу.
статья, добавлен 26.01.2023Дослідження сучасної фахової лексики, яку використовують у документації вищої школи Німеччини. Визначення місця та ролі академічної фахової мови серед інших субмов професійної педагогіки. Аналіз особливостей перекладу німецької академічної термінології.
статья, добавлен 11.07.2018Класифікація та специфіка англомовних письмових рекламних текстів і теоретичні основи їх перекладу, визначення поняття семантики та лексики. Основні види лінгвістичних засобів та особливості їх вибору, аналіз мовних проблем перекладу рекламних текстів.
курсовая работа, добавлен 06.05.2015- 99. Деякі підходи щодо перекладу іноземної професійної лексики інженерів (на матеріалі французької мови)
Особливості деривації і функціонування професійної лексики інженерів. Опис труднощів технічного перекладу українських і французьких спеціальних термінів, які виникають при відтворенні неологізмів та безеквівалентної лексики. Аналіз способів перекладу.
статья, добавлен 08.11.2022 Текстологічне дослідження колекції рукописів Одеської національної наукової бібліотеки. Уточнення етнолінгвістичної атрибуції списку "Малого катехізису" Т. Студита. Вивчення граматичних, синтаксичних і лексичних особливостей близьких за складом текстів.
статья, добавлен 11.07.2023