Орфографічні особливості новолатинської мови
Аналіз графічної та орфографічної системи новолатинських писемних пам’яток Закарпаття. Дослідження творчості Й. Базиловича, В. Довговича, О. Духновича. Особливості перекладу шеститомної латиномовної праці Михайла Лучкая "Historia Carpato-Ruthenorum".
Подобные документы
Виявлення особливостей становлення графічної системи середньофранцузької мови XIV-XV ст. Аналіз фонетико-графічних змін французької мови зазначеного періоду. Принцип етимологізації орфографії, трансформації середньофранцузької графіки на латинський манер.
статья, добавлен 09.04.2018Фонетичні особливості північноукраїнського наріччя в період староукраїнської мови. Аналіз писемних пам’яток різних жанрів і стилів. Підсистема вокалізму й консонантизму поліської мови. Вплив на писемно-літературний узус інших суміжних мовних систем.
автореферат, добавлен 16.10.2013Розглянуто деякі особливості фонетико-орфографічної системи Пісні пісень за списком XV ст., який залучають до староукраїнських пам’яток - один з перших перекладів богослужбового тексту живою мовою. Визначено місце цієї пам’ятки в історії української мови.
статья, добавлен 19.02.2021Дослідження проблеми мовних відмінностей та особливостей перекладу інтернаціоналізмів та неологізмів. Особливості перекладу "хибних друзів перекладача" з англійської мови на українську. Врахування контексту та специфіки перекладу безеквівалентних слів.
статья, добавлен 23.11.2022Дослідження особливостей перекладу правничої термінології. Встановлення, за допомогою яких прийомів та способів перекладач повинен передавати всі особливості культури мови носія мовою перекладу. Причини збільшення кількості англомовних запозичень.
статья, добавлен 23.08.2020Внесок Б.О. Ларіна у розв'язання проблеми джерел вивчення історії східнослов'янських мов. Прийоми опрацювання давніх писемних пам'яток і сучасних говорів. Аналіз комплексу методичних правил, згідно з якими здійснюється аналіз мови писемних пам'яток.
статья, добавлен 06.11.2018Аналіз перекладу аудіовізуального контенту, що має свої особливості та складнощі, пов’язані із лексичними, граматичними, культурними розбіжностями між мовами оригіналу та перекладу. Необхідність створення дефініцій різновидів відео- та аудіо перекладу.
статья, добавлен 27.07.2020Особливості та проблеми перекладу лексичних одиниць з іноземної мови. Труднощі, які можуть виникнути при перекладі. Підходи до перекладу текстів: когнітивний та спеціальний. Передача основної ідеї з однієї мови на іншу, зберігаючи особливості тексту.
статья, добавлен 04.11.2018Розв'язання проблеми джерел вивчення історії східнослов'янських мов. Розробка прийомів опрацювання давніх писемних пам'яток і сучасних говорів. Формулювання комплексу методичних правил, згідно з якими здійснюється критичний аналіз мови писемних пам'яток.
статья, добавлен 14.10.2018Аналіз графіки й орфографії давніх писемних пам’яток. Лінгвістична реконструкція східнослов'янських мов. Розвиток компаративістики, втілення в практику мовознавства ХІХ ст. принципу історизму. Використання порівняльного методу при вивченні історії мови.
статья, добавлен 29.12.2021Аналіз вертикальної градації спілкування мовців у психотерапевтичному процесі. Оцінка впливу мови-продуцента на мову-реципієнта. Особливості якості фахового слова, труднощі перекладу, спільні та відмінні риси від загальновживаної української лексики.
статья, добавлен 23.12.2021Погляди ученого Б.О. Ларіна на джерела вивчення історії східнослов’янських мов у контексті компаративістики XX ст. Внесок Ларіна в дослідження проблеми кола джерел. Формулювання методичних правил здійснення критичного аналізу мови писемних пам’яток.
статья, добавлен 21.12.2021- 13. Становлення фразеологічної системи німецької мови (на матеріалі писемних пам’яток VIII-XVII століть)
Виявлення тематико-ідеографічних характеристик фразеологізмів німецької мови. Встановлення лінгвальних та екстралінгвальних чинників розвитку фразеологічної образності. Аналіз структурно-семантичних моделей фразеологізмів німецької мови в діахронії.
автореферат, добавлен 27.07.2015 Вивчення основних етапів розвитку української мови: протоукраїнського та давньоукраїнського періодів. Дослідження мовознавцем Юрієм Шевельовим "розмовних" елементів в іншомовних текстах. Розгляд головних писемних пам'яток церковнослов'янською мовою.
реферат, добавлен 23.06.2014Структурні особливості акронімів, основні ознаки цього виду скорочених одиниць. Аналіз явища омонімії, характеристика їх орфографічних особливостей. Графічні засоби, що складають систему літерних і нелітерних знаків орфографії акронімів французької мови.
автореферат, добавлен 29.10.2013Визначення терміну "ідіома". Види ідіоматичних виразів в англійській мові, аналіз різноманітних типів перекладу цих лінгвістичних одиниць. Особливості перекладу ідіоматичних виразів. Вивчення найпоширеніших помилок під час перекладу цього типу виразів.
статья, добавлен 11.04.2018Дослідження прийомів та способів передачі всіх особливостей культури мови носія мовою перекладу. Вивчення правничої термінології як мовнознакової системи. Роль явища полісемії, омонімії, синонімії та антонімії в окремих підсистемах юридичної лексики.
статья, добавлен 12.10.2018Вимовні особливості української мови, які зафіксовані у писемних пам’ятках давньоукраїнської літературної мови. Результати наукових досліджень історичних коренів вимовних норм та писемних джерел, які фіксували зміни, що відбувалися у мовленні людей.
статья, добавлен 05.11.2018Дослідження методики навчання перекладацької діяльності. Аналіз проблеми подолання труднощів, з якими стикаються студенти на початковому етапі проходження курсу практики перекладу. Особливості використання трансформацій у процесі відтворення тексту.
статья, добавлен 16.07.2018Визначення провідних принципів орфографічної системи англійської мови з метою навчання читання та письма. З'ясування ступеня фонетичності цієї мови. Дані Г. Девея щодо фонетичності англійської мови. Підґрунтя для навчання техніки читання англійської мови.
статья, добавлен 06.02.2019Особливості перекладу складного терміна з французької мови. Дослідження основних методів перекладу підмов науково-технічного характеру та виділення компонентів змісту, що лежать у їх основі. Розробка методів перекладу науково-технічного мовлення.
статья, добавлен 10.06.2024Поняття, природа та типи перекладацьких деформацій. Дослідження варіативності мови перекладу у англомовному дискурсі. Особливості прагматичних, семантичних і синтаксичних трансформацій перекладу твору С. Кінга "11/22/63" з англійської мови на українську.
статья, добавлен 21.12.2021Аналіз основного внеску українських і російських компаративістів у вивчення історії мови та пріоритетність джерел. Головна характеристика виникнення та вдосконалення методики дослідження матеріалу давніх писемних пам’яток та сучасних діалектних даних.
автореферат, добавлен 26.07.2014Дослідження проблеми лінгвокультурологічних і перекладацьких особливостей глютонічної лексики французької мови. Аналіз найефективніших способів перекладу французької глютонічної лексики: транскрипції, транслітерації, калькування та описових виразів.
статья, добавлен 16.11.2020Дослідження труднощів, які виникають під час перекладу тексту з однієї мови на іншу. Пошук найбільш вдалого синоніма в іншій мові, який покриває більшість значень висловлювання мови-оригіналу. Ускладнення особливостей перекладу лексичних значень.
статья, добавлен 11.09.2020