Від маньєризму до бароко: жанрово-стилістичні особливості "Аркадії" Ф. Сідні
Результати пізньоренесансної духовної кризи, визначення шляхів її філософського подолання, які стають базисом для нового співвіднесення жанрових традицій пасторального та лицарського романів. Творчий експеримент Ф. Сідні у його романі "Нова Аркадія".
Подобные документы
Опис стилістичного навантаження конструкцій з прономінативно-інфінітивним комплексом у авторській, невласне прямій мові та мовленні персонажів у романі І. Вільде "Сестри Річинські". Аналіз зазначених конструкцій як засобів експресивного синтаксису.
статья, добавлен 24.11.2016Стилістичні особливості гіпертекстових посилань у французькій інтернет-газеті "20 minutes". Наявність елементів розмовного регістру як одна з ознак сучасного публіцистичного стилю. Екстралінгвальні фактори, пов’язані з виникненням нових реалій.
статья, добавлен 15.10.2018Дослідження феномену концепту в когнітивній лінгвістиці та лінгвокультурології. Вивчення стилістичних особливостей мовної картини світу Аркадія Казки. Аналіз реалізації у поетичному мовленні українського письменника лексичних одиниць кохання і любов.
статья, добавлен 05.03.2019Дослідження соціального статусу в описах меблів на матеріалі українських перекладів англійських романів XIX століття. Окреслення труднощів передачі особливостей предметів інтер’єру та аналіз основної тактики, до яких вдаються перекладачі для їх подолання.
статья, добавлен 11.10.2018Особливості індивідуального стилю Дж. Гріна та відтворення їх у перекладі українською мовою. Стратегії збереження рис творчої манери автора та тактики перекладу сленгових одиниць для відображення підліткового соціолекту в україномовній версії романів.
статья, добавлен 04.02.2024Відтворення головного компонента ідіостилю Е. Берджеса в романі "Механічний апельсин". Місце перекладу у літературному процесі, мовностилістичні особливості ідіостилю Ентоні Берджеса. Елементи загальновживаної англійської мови й оказіональні запозичення.
статья, добавлен 24.07.2020Особливості відтворення авторських рис при перекладі, способи їх збереження та безпосередньо індивідуальний стиль перекладача. Вплив перекладача на зміст і сприймання тексту читачем. Найпоширеніші перекладацькі трансформації при перекладі романів.
статья, добавлен 08.04.2019Аналіз інтерпретацій поняття "жанрово-стилістичної домінанти", котра відображає авторський ідіостиль. Дослідження жанрово-стилістичної домінанти, особливостей авторської картини світу та ідіостилю на мікростилістичному та макростилістичному рівнях.
статья, добавлен 10.12.2016Семантико-стилістичні реалії сучасної англомовної публіцистики. Основні риси функціонального стилю публіцистичних текстів, прийоми, які в них використовуються, особливості їхнього перекладу українською мовою. Приклади вживання стилістичних фігур і тропів.
статья, добавлен 30.01.2017Стилістичні особливості абстрактної лексики у творчості Петра Могили на прикладі антонімів. Аналіз різних груп антонімів за характером протиставлення та структурою. Використання абстрактних антонімыв як художній прийом зіткнення контрастних понять.
статья, добавлен 05.02.2019- 61. Лексичні засоби вербалізації когнітивного дисонансу в сучасному французькому детективному романі
Когнітивна діяльність літературного персонажа. Розгляд психологічного стану героя взагалі та його емоцій зокрема. Дослідження текстів сучасних французьких детективних романів. Лексичні засоби вербалізації когнітивного дисонансу у персонажному мовленні.
статья, добавлен 28.05.2017 Встановлення типологічних рис екзистенційного дискурсу, показ його протодискурсивної сутності та визначення матриць — екзистем, які покладено в основу виокремлення жанрових різновидів. Трактування питань екзистенційності у французькій лінгвокультурі.
статья, добавлен 09.09.2020Основні риси англійського спортивного жаргону. Можливі способи перекладу англійського спортивного сленгу на українську мови; лексичні та стилістичні особливості. Особливості функціонування спортивного жаргону поза межами спортивного медіадискурсу.
статья, добавлен 21.04.2024Застосування принципу співвіднесення з іншими термінами або терміноелементами ліфтової термінології: на лексичному, синтаксичному та на лексико-синтаксичному рівнях. Визначення особливості семантики багатозначного слова як системно-структурного утворення.
статья, добавлен 25.10.2022Порівняльний аналіз найхарактерніших лінгвостилістичних засобів утілення жанрової специфіки романів літератури жахів та їх перекладів. Перекладацькі труднощі в межах досліджуваного жанру та проаналізувати способи їх подолання в українському перекладі.
автореферат, добавлен 18.08.2018Аналіз інтер’єктивів, використаних Лесею Українкою в творі, їх семантико-стилістичні особливості. Семантика інтр’єктивів, що виконують комунікативно-волюнтативну функцію. Ряд дієслівно-вигукових форм, особливістю яких є відображення миттєвої дії.
статья, добавлен 18.05.2022Синтаксичне функціонування інфінітива. Особливості вживання інфінітива в різностильових текстах (художніх, наукових, публіцистичних і ін.): інфінітив у функції головних та другорядних членів речення. Стилістичні можливості синтаксичних позицій інфінітива.
курсовая работа, добавлен 09.12.2015Діахронія становлення жанру англомовної детективної прози. Роль хроносу як складової хронотопу в утворенні жанрово специфікованого зображення світу. Мовні засоби реалізації жанрово-детермінованої темпорально-оповідальної структури англомовних детективів.
автореферат, добавлен 28.09.2013З'ясування, що проблемою перекладу є ідентифікація вмінь застосовувати способи, які формують сталі навички подолання різного роду лексичних, граматичних і термінологічних труднощів перекладу із урахуванням норм української мови та жанрових норм культури.
статья, добавлен 08.02.2019Дослідження синонімів як компонентів художнього тексту. Функційне навантаження власних назв у романах Мирослава Дочинця "Мафтей", "Криничар" та "Вічник". Синоніміка дієслів руху в художніх творах письменника. Мовно-естетичні знаки української літературі.
статья, добавлен 26.06.2020Особливості іронії та засоби її вираження. Визначення лінгвостилістичних засобів реалізації іронії в романі С. Ахерна як методу стилістичного аналізу. Роль вживання порівнянь, метафор, іронії, метонімії, епітетів, гіпербол у створенні іронічного ефекту.
статья, добавлен 21.10.2022Аналіз проблеми виділення мовних еквівалентів китайських та українських прислів’їв і приказок. Характерні функціонально-стилістичні особливості мовної структури, лінгвістичної природи "народних висловів". Характеристики емоційно-оціночного значення яньюй.
статья, добавлен 09.01.2019Розгляд концепту "airport" як складного ментального утворення в єдності його понятійного, ціннісного та образного компонентів. Винесення лексеми "airport" у назву роману. Положення щодо польової структури організації змісту концепту "airport" у романі.
статья, добавлен 27.10.2022Комунікативна ситуація та основні складники прагматики текстів інтерв'ю в сучасній французькій пресі. Дослідження одиниць структури текстів інтерв'ю сучасної французької преси в контексті діяльності інтерв'юера, респондента і теми повідомлення.
автореферат, добавлен 29.07.2014Ґрунтовний аналіз індивідуального стилю Редьярда Кіплінга, окреслення художніх засобів виразності й особливості їх перекладу українською мовою на матеріалі перекладів оповідань зі збірки "Книга джунглів". Показано його стилістичні засоби виразності.
статья, добавлен 15.03.2023